-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Przetłumacz polski #11
Comments
@tomkolp Nie traktujesz tego jako obowiązku, to tylko ostrzeżenie, że wiesz, że jest otwarty incydent GitHub, który możesz przetłumaczyć, gdy masz czas. |
Tutaj możemy omówić, jak rozwiązać problem z czcionkami. Zignoruj wiadomość w ESOUI. To, co muszę wiedzieć, to który plik lub pliki są dołączone do pobrania Skrybowie Tamriel, które poprawnie wyświetlają polskie teksty? Korzystając z Black Book Browser, mogę pobrać pliki ze źródeł i porównać je z zawartością pliku do pobrania. Jeśli są takie same, nie musisz dostarczać tego samego pliku, który jest już dołączony do gry. Jeśli jednak czcionka może wyświetlać tę samą czcionkę w języku angielskim i polskim i ma tę samą nazwę czcionki, to właśnie tego szukam. |
Przeglądarka czcionekAby zobaczyć czcionki, możesz użyć FontForge fontforge. Menu Lokalizacje czcionek/esoui/common/fonts/consola.ttf
/esoui/common/fonts/eso_fwntlgudc70-db.ttf
/esoui/common/fonts/eso_fwudc_70-m.ttf
/esoui/common/fonts/eso_kafupenji-m.ttf
/esoui/common/fonts/ftn47.otf
/esoui/common/fonts/ftn57.otf
/esoui/common/fonts/ftn87.otf
/esoui/common/fonts/futurastd-condensed.otf
/esoui/common/fonts/futurastd-condensedbold.otf
/esoui/common/fonts/futurastd-condensedlight.otf
/esoui/common/fonts/handwritten_bold.otf
/esoui/common/fonts/handwrittencyrillic_bold.otf
/esoui/common/fonts/proseantiquepsmt.otf
/esoui/common/fonts/proseantiquepsmtcyrillic.otf
/esoui/common/fonts/trajanpro-regular.otf
/esoui/common/fonts/trajanprocyrillic-regular.otf
/esoui/common/fonts/univers55.otf
/esoui/common/fonts/univers57.otf
/esoui/common/fonts/univers57cyrillic-condensed.otf
/esoui/common/fonts/univers67.otf
/esoui/common/fonts/univers67cyrillic-condensedbold.otf LibMediaProvider Oświadczenia źródłowe<GuiXml>
<!-- common font string defintions for all language modes. -->
<String name="PROSE_ANTIQUE_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/ProseAntiquePSMT.otf" />
<String name="CONSOLAS_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/consola.ttf" />
<String name="FTN47_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/FTN47.otf" />
<String name="FTN57_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/FTN57.otf" />
<String name="FTN87_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/FTN87.otf" />
<String name="HANDWRITTEN_BOLD_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/Handwritten_Bold.otf" />
<String name="TRAJAN_PRO_R_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/TrajanPro-Regular.otf" />
<String name="UNIVERS55_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/Univers55.otf" />
<String name="UNIVERS57_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/Univers57.otf" />
<String name="UNIVERS67_FONT" value="EsoUI/Common/Fonts/Univers67.otf" />
</GuiXml> Nie miałem pojęcia, że to istnieje. ## Title: LibMediaProvider-1.0
## Author: Seerah
## Version: 1.0 r17
## APIVersion: 100034
## AddOnVersion: 17
## IsLibrary: true
## OptionalDependsOn: LibStub
## Description: Facilitates shared media between addons. Inspired by and borrowed from LibSharedMedia World of Warcraft.
# This Add-on is not created by, affiliated with or sponsored by ZeniMax Media Inc. or its affiliates.
# The Elder Scrolls® and related logos are registered trademarks or trademarks of ZeniMax Media Inc. in the United States and/or other countries.
# All rights reserved
#
# You can read the full terms at https://account.elderscrollsonline.com/add-on-terms
fontstrings.xml
backupfont_$(language).xml
LibMediaProvider-1.0.lua Zasadniczo możesz określić inną nazwę pliku, na przykład backupfont_pl.xml następnie określ, które pliki zastąpią te czcionki, aby upewnić się, że polskie litery są wyświetlane poprawnie. za pomocą LibMediaProvider. Porównanie źródełFontanna |
Nie ma również znaczenia rozmiar pliku. To liczba glifów. FuturaStd-Condensed.otf jest taka sama jak czcionka zawarta w grze. równy / lub mniejszy: FuturaStd-CondensedLight.otf Incluido con EsoPL, con más glifos: handwritten_bold.otf Jest dostarczany z grą, z większą liczbą źródeł: univers55.otf wznawianiehandwritten_bold.otf jest to jedyna czcionka, która jest naprawdę inna lub lepsza. |
Anulujwygląda na to, że ten plik powinien nadpisać niektóre czcionki lub użyć tych czcionek w przypadku brakujących glifów. Jest późno i idę spać, ale spróbuję jutro. <GuiXml>
<!-- Optional backup font settings for Polish language mode. -->
<!-- These backup fonts will be used in place of the missing glyphs in the original font -->
<BackupFont originalFont="$(PROSE_ANTIQUE_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ProseAntiquePSMTCyrillic.otf"/>
<BackupFont originalFont="$(PROSE_ANTIQUE_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_KafuPenji-M.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(CONSOLAS_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_FWNTLGUDC70-DB.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(FTN47_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_FWNTLGUDC70-DB.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(FTN57_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_FWNTLGUDC70-DB.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(FTN87_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_FWNTLGUDC70-DB.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(HANDWRITTEN_BOLD_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/HandwrittenCyrillic_Bold.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(HANDWRITTEN_BOLD_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_KafuPenji-M.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(HANDWRITTEN_BOLD_FONT)" backupFont="EsoPL/fonts/handwritten_bold.otf"/>
<BackupFont originalFont="$(TRAJAN_PRO_R_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/TrajanProCyrillic-Regular.otf"/>
<BackupFont originalFont="$(TRAJAN_PRO_R_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_KafuPenji-M.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(UNIVERS55_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_FWNTLGUDC70-DB.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(UNIVERS57_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/Univers57Cyrillic-Condensed.otf"/>
<BackupFont originalFont="$(UNIVERS57_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_FWUDC_70-M.ttf"/>
<BackupFont originalFont="$(UNIVERS67_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/Univers67Cyrillic-CondensedBold.otf"/>
<BackupFont originalFont="$(UNIVERS67_FONT)" backupFont="EsoUI/Common/Fonts/ESO_FWNTLGUDC70-DB.ttf"/>
</GuiXml> |
To ze zmianą na MM i podobnym użyciem pliku XML z LibMediaProvider, który rzekomo używa glifów ze źródeł, jeśli taki nie istnieje. Naprawdę nie wiem, czy zmiana LibMediaProvider naprawdę wpływa na źródła, czy nie. |
Po zmianie w ustawieniach MM czcionki ustaliłem, że działają następujące: Na screenie powyżej brakuje całkowicie liter z polskimi znakami zostały wycięte z wyrazów. |
Masz rację. Zamierzam wprowadzić więcej modyfikacji, abyś mógł wybrać tylko te czcionki, które działają. |
@tomkolp wypróbuj wersję 3.5.23 i zobacz, jak to działa. Plik |
|
Pojedyncze czy podwójne cudzysłowy nie mają znaczenia. Zostawię to twojemu uznaniu, jeśli chcesz to zmienić. Jak już wiesz, |
@tomkolp Zauważyłem, że niektóre przetłumaczone słowa dotyczą nagłówków kolumn używanych w plikach XML graficznego interfejsu użytkownika. Oryginalny autor nie miał sekcji skonfigurowanych dla rzeczy, które muszą pozostać w języku angielskim, aby coś działało poprawnie. Zobaczę, co mogę zrobić, żeby nazwy kolumn były po polsku, ale gra powinna używać XML poprawnie dla GUI. |
@tomkolp W najnowszym wydaniu pojawiło się kilka nowych ciągów. Kiedy będziesz miał czas, możesz rzucić okiem? Odwołaj się do gałęzi głównej i wykonaj żądanie ściągnięcia na nowej gałęzi, tak jak wcześniej. |
Ok niedługo to przetłumaczymy. |
bez pośpiechu, nie trzeba tego robić teraz. tylko informowanie o zmianach |
@Sharlikran wysłałem aktualizację |
@tomkolp W najnowszym wydaniu pojawiło się kilka nowych ciągów. Kiedy będziesz miał czas, możesz rzucić okiem? Odwołaj się do gałęzi głównej i wykonaj żądanie ściągnięcia na nowej gałęzi, tak jak wcześniej. bez pośpiechu, nie trzeba tego robić teraz. tylko informowanie o zmianach w wersji 3.6.84 MasterMerchant\i18n\PL.lua |
UWAGA: Jeśli nie ma otwartego incydentu GitHub, nie tłumacz modyfikacji. Autor nie pracuje ze mną i może nie przyjąć tłumaczenia. Więcej dla moich osobistych zmian.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: