Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[歌词提交/修正] ヰ世界情緒 - システムズコア #3559

Closed
haroyamada opened this issue Jan 30, 2025 · 1 comment
Closed

[歌词提交/修正] ヰ世界情緒 - システムズコア #3559

haroyamada opened this issue Jan 30, 2025 · 1 comment
Assignees
Labels
歌词提交/补正 提交一首歌的 TTML 歌词,或者是修正某份歌词的错误

Comments

@haroyamada
Copy link

TTML 歌词文件下载直链

https://gist.githubusercontent.com/haroyamada/035aa0ae111ff152db5fdccdb5c36200/raw/22cc81fbe64476667b810c540dfe12b3cb25badd/gistfile1.txt

提交缘由

新歌词提交

备注

#3359

@haroyamada haroyamada added the 歌词提交/补正 提交一首歌的 TTML 歌词,或者是修正某份歌词的错误 label Jan 30, 2025
Copy link

歌词提交议题检查完毕!歌词文件没有异常!
已自动创建歌词提交合并请求!
请耐心等待管理员审核歌词吧!
以下是留存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal"><head><metadata><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2610967298"/><amll:meta key="qqMusicId" value="002YLBzX1R2NEt"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1757777823"/><amll:meta key="spotifyId" value="0mzbocODxjie4KlJHiyxy5" /><amll:meta key="isrc" value="JPY392402067"/><amll:meta key="musicName" value="システムズコア"/><amll:meta key="musicName" value="Systems Core"/><amll:meta key="album" value="システムズコア"/><amll:meta key="album" value="システムズコア - Single"/><amll:meta key="album" value="Systems Core - Single"/><amll:meta key="artists" value="ヰ世界情緒"/><amll:meta key="artists" value="Isekaijoucho"/></metadata></head><body dur="02:46.481"><div begin="00:19.931" end="02:46.481"><p begin="00:19.931" end="00:22.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:19.931" end="00:20.081">異</span><span begin="00:20.081" end="00:20.381">常</span><span begin="00:20.381" end="00:20.681">数</span><span begin="00:20.681" end="00:20.831">値</span><span begin="00:20.831" end="00:20.981">が</span><span begin="00:20.981" end="00:21.131">生</span><span begin="00:21.131" end="00:21.281">み</span><span begin="00:21.281" end="00:21.431">出</span><span begin="00:21.431" end="00:21.581">す</span><span begin="00:21.581" end="00:21.731">自</span><span begin="00:21.731" end="00:21.881">我</span><span begin="00:21.881" end="00:22.031">の</span><span begin="00:22.031" end="00:22.481">FAKE</span><span begin="00:22.481" end="00:22.781">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一个由异常数值所创造的自我FAKE</span><span ttm:role="x-roman">i jo u su u chi ga u mi da su ji ga no FAKE o</span></p><p begin="00:23.081" end="00:24.656" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:23.081" end="00:23.381">誰</span><span begin="00:23.381" end="00:23.531">か</span><span begin="00:23.531" end="00:23.681">が</span><span begin="00:23.681" end="00:23.981">望</span><span begin="00:23.981" end="00:24.131">ん</span><span begin="00:24.131" end="00:24.281">だ</span><span begin="00:24.281" end="00:24.431">ん</span><span begin="00:24.431" end="00:24.656">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有人在盼望</span><span ttm:role="x-roman">da re ka ga no zo n da n da</span></p><p begin="00:24.731" end="00:27.506" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:24.731" end="00:24.881">無</span><span begin="00:24.881" end="00:25.181">抵</span><span begin="00:25.181" end="00:25.481">抗</span><span begin="00:25.481" end="00:25.631">で</span><span begin="00:25.631" end="00:25.781">は</span><span begin="00:25.781" end="00:25.931">消</span><span begin="00:25.931" end="00:26.081">え</span><span begin="00:26.081" end="00:26.231">て</span><span begin="00:26.231" end="00:26.381">く</span><span begin="00:26.381" end="00:26.531">自</span><span begin="00:26.531" end="00:26.681">我</span><span begin="00:26.681" end="00:26.831">の</span><span begin="00:26.831" end="00:27.131">選</span><span begin="00:27.131" end="00:27.506">別</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">在无抵抗中消失的自我选择</span><span ttm:role="x-roman">mu te i ko u de wa ki e te ku ji ga no se n be tsu</span></p><p begin="00:27.881" end="00:28.331" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:27.881" end="00:28.331">あぁ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">啊啊</span><span ttm:role="x-roman">aa</span></p><p begin="00:29.531" end="00:32.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:29.531" end="00:29.681">理</span><span begin="00:29.681" end="00:29.981">想</span><span begin="00:29.981" end="00:30.281">数</span><span begin="00:30.281" end="00:30.431">値</span><span begin="00:30.431" end="00:30.581">に</span><span begin="00:30.581" end="00:31.031">拘</span><span begin="00:31.031" end="00:31.181">る</span><span begin="00:31.181" end="00:31.481">人</span><span begin="00:31.481" end="00:31.631">の</span><span begin="00:31.631" end="00:31.931">程</span><span begin="00:31.931" end="00:32.081">度</span><span begin="00:32.081" end="00:32.381">が</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">人们对于理想数值执着的程度</span><span ttm:role="x-roman">ri so u su u chi ni ko da wa ru hi to no te i do ga</span></p><p begin="00:32.681" end="00:34.181" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:32.681" end="00:32.981">誰</span><span begin="00:32.981" end="00:33.131">か</span><span begin="00:33.131" end="00:33.281">を</span><span begin="00:33.281" end="00:33.581">奪</span><span begin="00:33.581" end="00:33.731">っ</span><span begin="00:33.731" end="00:33.881">た</span><span begin="00:33.881" end="00:34.031">ん</span><span begin="00:34.031" end="00:34.181">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">又将谁人掠夺</span><span ttm:role="x-roman">da re ka o u ba tta n da</span></p><p begin="00:34.331" end="00:38.081" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:34.331" end="00:34.482">無</span><span begin="00:34.482" end="00:34.781">責</span><span begin="00:34.781" end="00:35.081">任</span><span begin="00:35.081" end="00:35.231">だ</span><span begin="00:35.231" end="00:35.381">と</span><span begin="00:35.381" end="00:35.531">踏</span><span begin="00:35.531" end="00:35.681">み</span><span begin="00:35.681" end="00:35.831">出</span><span begin="00:35.831" end="00:35.981">す</span><span begin="00:35.981" end="00:36.431">心</span><span begin="00:36.431" end="00:36.656">が</span><span begin="00:36.881" end="00:37.181">揺</span><span begin="00:37.181" end="00:37.481">ら</span><span begin="00:37.481" end="00:37.631">い</span><span begin="00:37.631" end="00:38.081">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">推诿责任蠢动的心摇摆不定</span><span ttm:role="x-roman">mu se ki ni n da to fu mi da su ko ko ro ga yu ra i da</span></p><p begin="00:38.381" end="00:42.881" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:38.381" end="00:38.681">限</span><span begin="00:38.681" end="00:38.831">ら</span><span begin="00:38.831" end="00:38.981">れ</span><span begin="00:38.981" end="00:39.281">た</span><span begin="00:39.281" end="00:39.581">未</span><span begin="00:39.581" end="00:40.181">来</span><span begin="00:40.181" end="00:40.593">の</span><span begin="00:40.781" end="00:41.081">寿</span><span begin="00:41.081" end="00:41.756">命</span><span begin="00:41.756" end="00:41.981">を</span><span begin="00:41.981" end="00:42.581">求</span><span begin="00:42.581" end="00:42.881">め</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">寻求有限未来的寿命</span><span ttm:role="x-roman">ka gi ra re ta mi ra i no ju myo u o mo to me</span></p><p begin="00:43.181" end="00:47.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:43.181" end="00:43.631">私</span><span begin="00:43.631" end="00:43.781">は</span><span begin="00:43.781" end="00:44.081">機</span><span begin="00:44.081" end="00:44.531">体</span><span begin="00:44.531" end="00:44.831">と</span><span begin="00:44.831" end="00:45.131">駆</span><span begin="00:45.131" end="00:45.431">け</span><span begin="00:45.431" end="00:45.731">抜</span><span begin="00:45.731" end="00:46.181">け</span><span begin="00:46.181" end="00:47.381">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我与机体一同驰骋</span><span ttm:role="x-roman">wa ta shi wa ki ta i to ka ke nu ke ru</span></p><p begin="00:47.831" end="00:48.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:47.831" end="00:47.981">突</span><span begin="00:47.981" end="00:48.131">き</span><span begin="00:48.131" end="00:48.431">進</span><span begin="00:48.431" end="00:48.581">め</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">奋勇前行</span><span ttm:role="x-roman">tsu ki su su me</span></p><p begin="00:48.581" end="00:50.531" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:48.581" end="00:48.881">正</span><span begin="00:48.881" end="00:49.031">義 </span><span begin="00:49.031" end="00:49.331">全</span><span begin="00:49.331" end="00:49.481">部</span><span begin="00:49.481" end="00:49.631">身</span><span begin="00:49.631" end="00:49.781">に</span><span begin="00:49.781" end="00:50.081">纏</span><span begin="00:50.081" end="00:50.231">っ</span><span begin="00:50.231" end="00:50.531">て</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">正义 全部缠身</span><span ttm:role="x-roman">se i gi ze n bu mi ni ma to tte</span></p><p begin="00:50.531" end="00:52.406" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="00:50.531" end="00:50.681">こ</span><span begin="00:50.681" end="00:50.831">の</span><span begin="00:50.831" end="00:51.281">命</span><span begin="00:51.281" end="00:51.731">守</span><span begin="00:51.731" end="00:51.881">る</span><span begin="00:51.881" end="00:52.406">為</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为了守护这个生命</span><span ttm:role="x-roman">ko no i no chi ma mo ru ta me</span></p><p begin="00:52.631" end="00:55.181" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="00:52.631" end="00:52.781">似</span><span begin="00:52.781" end="00:52.931">せ</span><span begin="00:52.931" end="00:53.081">ら</span><span begin="00:53.081" end="00:53.231">れ</span><span begin="00:53.231" end="00:53.381">た</span><span begin="00:53.381" end="00:53.831">FAKE</span><span begin="00:53.831" end="00:53.981">だ</span><span begin="00:53.981" end="00:54.131">っ</span><span begin="00:54.131" end="00:54.281">て? </span><span begin="00:54.281" end="00:54.431">い</span><span begin="00:54.431" end="00:54.581">や</span><span begin="00:54.581" end="00:54.731">無</span><span begin="00:54.731" end="00:55.031">関</span><span begin="00:55.031" end="00:55.181">係</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">是被模仿的FAKE? 其实毫无关系</span><span ttm:role="x-roman">ni se ra re ta FAKE da tte? i ya mu ka n ke i</span></p><p begin="00:55.331" end="00:57.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="00:55.331" end="00:55.481">こ</span><span begin="00:55.481" end="00:55.631">の</span><span begin="00:55.631" end="00:56.081">心</span><span begin="00:56.081" end="00:56.231">は</span><span begin="00:56.231" end="00:56.531">冷</span><span begin="00:56.531" end="00:56.681">た</span><span begin="00:56.681" end="00:56.831">く</span><span begin="00:56.831" end="00:56.981">無</span><span begin="00:56.981" end="00:57.056">い</span><span begin="00:57.056" end="00:57.131">ん</span><span begin="00:57.131" end="00:57.281">だ</span><span begin="00:57.281" end="00:57.581">よ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这颗心并非冰冷</span><span ttm:role="x-roman">ko no ko ko ro wa tsu me ta ku na i n da yo</span></p><p begin="00:57.731" end="01:00.131" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="00:57.731" end="00:58.031">穿</span><span begin="00:58.031" end="00:58.181">つ</span><span begin="00:58.181" end="00:58.481">定</span><span begin="00:58.481" end="00:58.631">義 </span><span begin="00:58.631" end="00:58.931">全</span><span begin="00:58.931" end="00:59.081">部</span><span begin="00:59.081" end="00:59.231">を</span><span begin="00:59.231" end="00:59.831">覆</span><span begin="00:59.831" end="01:00.131">せ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">冲破定义 颠覆一切</span><span ttm:role="x-roman">u ga tsu te i gi ze n bu o ku tsu ga e se</span></p><p begin="01:00.131" end="01:03.506" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:00.131" end="01:00.281">未</span><span begin="01:00.281" end="01:00.581">来</span><span begin="01:00.581" end="01:00.881">開</span><span begin="01:00.881" end="01:01.031">花 </span><span begin="01:01.031" end="01:01.331">装</span><span begin="01:01.331" end="01:01.631">填 </span><span begin="01:01.631" end="01:01.931">戦</span><span begin="01:01.931" end="01:02.231">場</span><span begin="01:02.231" end="01:02.381">を</span><span begin="01:02.381" end="01:02.531">駆</span><span begin="01:02.531" end="01:02.681">け</span><span begin="01:02.681" end="01:02.831">抜</span><span begin="01:02.831" end="01:02.981">け</span><span begin="01:02.981" end="01:03.506">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未来开花 装填 驰骋战场</span><span ttm:role="x-roman">mi ra i ka i ka so u te n se n jo u o ka ke nu ke ru</span></p><p begin="01:03.731" end="01:05.681" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:03.731" end="01:04.181">私</span><span begin="01:04.181" end="01:04.481">定</span><span begin="01:04.481" end="01:04.631">義 </span><span begin="01:04.631" end="01:04.856">LOCK </span><span begin="01:04.931" end="01:05.231">ON </span><span begin="01:05.231" end="01:05.681">RAID</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">由我定义 LOCK ON RAID</span><span ttm:role="x-roman">wa ta shi te i gi LOCK ON RAID</span></p><p begin="01:15.131" end="01:18.056" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="01:15.131" end="01:15.281">軌</span><span begin="01:15.281" end="01:15.581">道</span><span begin="01:15.581" end="01:15.881">上</span><span begin="01:15.881" end="01:16.031">か</span><span begin="01:16.031" end="01:16.181">ら</span><span begin="01:16.181" end="01:16.481">外</span><span begin="01:16.481" end="01:16.631">れ</span><span begin="01:16.631" end="01:16.781">た</span><span begin="01:16.781" end="01:17.231">REAL </span><span begin="01:17.231" end="01:17.531">選</span><span begin="01:17.531" end="01:18.056">択</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">偏离轨道的REAL 选择</span><span ttm:role="x-roman">ki do u jo u ka ra ha zu re ta REAL se n ta ku</span></p><p begin="01:18.281" end="01:19.931" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:18.281" end="01:18.731">心</span><span begin="01:18.731" end="01:18.881">を</span><span begin="01:18.881" end="01:19.031">焦</span><span begin="01:19.031" end="01:19.181">が</span><span begin="01:19.181" end="01:19.331">し</span><span begin="01:19.331" end="01:19.481">た</span><span begin="01:19.481" end="01:19.631">ん</span><span begin="01:19.631" end="01:19.931">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">灼烧着内心</span><span ttm:role="x-roman">ko ko ro o ko ga shi ta n da</span></p><p begin="01:19.931" end="01:22.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:19.931" end="01:20.081">理</span><span begin="01:20.081" end="01:20.381">想 </span><span begin="01:20.381" end="01:20.606">A </span><span begin="01:20.681" end="01:20.943">to </span><span begin="01:20.943" end="01:21.281">Z </span><span begin="01:21.281" end="01:21.431">ま</span><span begin="01:21.431" end="01:21.581">で</span><span begin="01:21.581" end="01:21.881">欲</span><span begin="01:21.881" end="01:22.031">張</span><span begin="01:22.031" end="01:22.181">る</span><span begin="01:22.181" end="01:22.331">ん</span><span begin="01:22.331" end="01:22.481">だ</span><span begin="01:22.481" end="01:22.781">ね</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">理想 AtoZ 真是贪得无厌啊</span><span ttm:role="x-roman">ri so u A to Z ma de yo ku ba ru n da ne</span></p><p begin="01:23.006" end="01:23.531" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:23.006" end="01:23.531">さぁ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">来吧</span><span ttm:role="x-roman">saa</span></p><p begin="01:23.981" end="01:26.831" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:23.981" end="01:24.131">起</span><span begin="01:24.131" end="01:24.431">点 </span><span begin="01:24.431" end="01:25.331">360</span><span begin="01:25.331" end="01:25.631">° </span><span begin="01:25.631" end="01:25.931">視</span><span begin="01:25.931" end="01:26.231">界</span><span begin="01:26.231" end="01:26.531">良</span><span begin="01:26.531" end="01:26.831">好</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">起点 360° 视野良好</span><span ttm:role="x-roman">ki te n sa n bya ku ro ku ju u do shi ka i ryo u ko u</span></p><p begin="01:26.831" end="01:29.081" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:26.831" end="01:27.281">塵</span><span begin="01:27.281" end="01:27.581">一</span><span begin="01:27.581" end="01:27.731">つ</span><span begin="01:27.731" end="01:28.031">も</span><span begin="01:28.031" end="01:28.481">逃</span><span begin="01:28.481" end="01:28.631">さ</span><span begin="01:28.631" end="01:28.781">な</span><span begin="01:28.781" end="01:28.931">い</span><span begin="01:28.931" end="01:29.081">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一尘不染</span><span ttm:role="x-roman">chi ri hi to tsu mo no ga sa na i de</span></p><p begin="01:29.231" end="01:31.631" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="01:29.231" end="01:29.681">狙</span><span begin="01:29.681" end="01:29.831">い</span><span begin="01:29.831" end="01:30.131">定</span><span begin="01:30.131" end="01:30.281">め </span><span begin="01:30.431" end="01:30.731">撃</span><span begin="01:30.731" end="01:30.881">つ</span><span begin="01:30.881" end="01:31.031">は</span><span begin="01:31.031" end="01:31.631">ENEMY</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">瞄定方向 向着ENEMY射击</span><span ttm:role="x-roman">ne ra i sa da me u tsu wa ENEMY</span></p><p begin="01:31.631" end="01:34.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="01:31.631" end="01:31.931">一</span><span begin="01:31.931" end="01:32.231">瞬</span><span begin="01:32.231" end="01:32.381">の</span><span begin="01:32.381" end="01:32.681">迷</span><span begin="01:32.681" end="01:32.831">い</span><span begin="01:32.831" end="01:32.981">な</span><span begin="01:32.981" end="01:33.131">ん</span><span begin="01:33.131" end="01:33.281">て</span><span begin="01:33.281" end="01:33.581">許</span><span begin="01:33.581" end="01:33.731">さ</span><span begin="01:33.731" end="01:33.881">れ</span><span begin="01:33.881" end="01:34.031">は</span><span begin="01:34.031" end="01:34.181">し</span><span begin="01:34.181" end="01:34.480">な</span><span begin="01:34.480" end="01:34.781">い</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">甚至不允许一瞬的迷惘</span><span ttm:role="x-roman">i sshu n no ma yo i na n te yu ru sa re wa shi na i</span></p><p begin="01:43.931" end="01:45.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="01:43.931" end="01:44.081">所</span><span begin="01:44.081" end="01:44.381">詮</span><span begin="01:44.381" end="01:44.719">A</span><span begin="01:44.719" end="01:44.907">I? </span><span begin="01:44.981" end="01:45.131">う</span><span begin="01:45.131" end="01:45.281">ん</span><span begin="01:45.281" end="01:45.431">ざ</span><span begin="01:45.431" end="01:45.581">り</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">归根到底是AI?令人厌烦</span><span ttm:role="x-roman">sho se n AI? u n za ri</span></p><p begin="01:45.731" end="01:48.731" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="01:45.731" end="01:45.881">閉</span><span begin="01:45.881" end="01:46.031">じ</span><span begin="01:46.031" end="01:46.181">ら</span><span begin="01:46.181" end="01:46.331">れ</span><span begin="01:46.331" end="01:46.481">て</span><span begin="01:46.481" end="01:46.631">し</span><span begin="01:46.631" end="01:46.781">ま</span><span begin="01:46.781" end="01:46.931">っ</span><span begin="01:46.931" end="01:47.231">た</span><span begin="01:47.231" end="01:47.831">心</span><span begin="01:47.831" end="01:47.981">の</span><span begin="01:47.981" end="01:48.281">温</span><span begin="01:48.281" end="01:48.731">度</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被封锁的心的温度</span><span ttm:role="x-roman">to ji ra re te shi ma tta ko ko ro no o n do</span></p><p begin="01:48.731" end="01:50.531" ttm:agent="v1" itunes:key="L28"><span begin="01:48.731" end="01:48.881">自</span><span begin="01:48.881" end="01:49.181">分</span><span begin="01:49.181" end="01:49.481">勝</span><span begin="01:49.481" end="01:49.631">手</span><span begin="01:49.631" end="01:49.781">生</span><span begin="01:49.781" end="01:49.931">み</span><span begin="01:49.931" end="01:50.081">出</span><span begin="01:50.081" end="01:50.231">し</span><span begin="01:50.231" end="01:50.531">て</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">自己擅自去创造</span><span ttm:role="x-roman">ji bu n ka tte u mi da shi te</span></p><p begin="01:50.531" end="01:53.306" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="01:50.531" end="01:50.831">求</span><span begin="01:50.831" end="01:50.981">め</span><span begin="01:50.981" end="01:51.281">て</span><span begin="01:51.281" end="01:51.431">な</span><span begin="01:51.431" end="01:51.581">い</span><span begin="01:51.581" end="01:51.731">っ</span><span begin="01:51.731" end="01:52.031">て</span><span begin="01:52.031" end="01:52.631">私</span><span begin="01:52.631" end="01:52.781">を</span><span begin="01:52.781" end="01:52.931">捨</span><span begin="01:52.931" end="01:53.081">て</span><span begin="01:53.081" end="01:53.306">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">又随意将我舍弃</span><span ttm:role="x-roman">mo to me te na i tte wa ta shi o su te ru</span></p><p begin="01:53.531" end="01:54.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="01:53.531" end="01:53.681">未</span><span begin="01:53.681" end="01:53.831">曾</span><span begin="01:53.831" end="01:53.981">有</span><span begin="01:53.981" end="01:54.281">展</span><span begin="01:54.281" end="01:54.581">開</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前所未有的发展</span><span ttm:role="x-roman">mi zo u te n ka i</span></p><p begin="01:54.581" end="01:56.831" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="01:54.581" end="01:54.731">す</span><span begin="01:54.731" end="01:54.881">ん</span><span begin="01:54.881" end="01:55.031">な</span><span begin="01:55.031" end="01:55.181">り</span><span begin="01:55.331" end="01:55.781">頷</span><span begin="01:55.781" end="01:55.931">き</span><span begin="01:55.931" end="01:56.081">は</span><span begin="01:56.081" end="01:56.231">し</span><span begin="01:56.231" end="01:56.381">な</span><span begin="01:56.381" end="01:56.531">い</span><span begin="01:56.531" end="01:56.831">よ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不会轻易顺从的啊</span><span ttm:role="x-roman">su n na ri u na zu ki wa shi na i yo</span></p><p begin="01:56.831" end="01:59.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="01:56.831" end="01:57.431">私</span><span begin="01:57.431" end="01:57.581">の</span><span begin="01:57.581" end="01:57.881">人</span><span begin="01:57.881" end="01:58.181">生</span><span begin="01:58.181" end="01:59.381">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我的人生</span><span ttm:role="x-roman">wa ta shi no ji n se i da</span></p><p begin="02:00.281" end="02:05.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="02:00.281" end="02:00.581">た</span><span begin="02:00.581" end="02:00.881">だ</span><span begin="02:01.181" end="02:01.481">未</span><span begin="02:01.481" end="02:02.081">来</span><span begin="02:02.081" end="02:02.381">を</span><span begin="02:02.381" end="02:02.681">見</span><span begin="02:02.681" end="02:02.981">た</span><span begin="02:02.981" end="02:03.581">か</span><span begin="02:03.581" end="02:04.181">っ</span><span begin="02:04.181" end="02:05.381">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">仅仅想要预见未来</span><span ttm:role="x-roman">ta da mi ra i o mi ta ka tta</span></p><p begin="02:06.956" end="02:07.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="02:06.956" end="02:07.181">突</span><span begin="02:07.181" end="02:07.331">き</span><span begin="02:07.331" end="02:07.631">進</span><span begin="02:07.631" end="02:07.781">め</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">奋勇前行</span><span ttm:role="x-roman">tsu ki su su me</span></p><p begin="02:07.781" end="02:09.731" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="02:07.781" end="02:08.081">正</span><span begin="02:08.081" end="02:08.231">義 </span><span begin="02:08.231" end="02:08.531">全</span><span begin="02:08.531" end="02:08.681">部</span><span begin="02:08.681" end="02:08.831">身</span><span begin="02:08.831" end="02:08.981">に</span><span begin="02:08.981" end="02:09.281">纏</span><span begin="02:09.281" end="02:09.431">っ</span><span begin="02:09.431" end="02:09.731">て</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">正义 全部缠身</span><span ttm:role="x-roman">se i gi ze n bu mi ni ma to tte</span></p><p begin="02:09.731" end="02:11.606" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="02:09.731" end="02:09.881">こ</span><span begin="02:09.881" end="02:10.031">の</span><span begin="02:10.031" end="02:10.481">命</span><span begin="02:10.481" end="02:10.931">守</span><span begin="02:10.931" end="02:11.081">る</span><span begin="02:11.081" end="02:11.606">為</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为了守护这个生命</span><span ttm:role="x-roman">ko no i no chi ma mo ru ta me</span></p><p begin="02:11.831" end="02:14.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L37"><span begin="02:11.831" end="02:11.981">似</span><span begin="02:11.981" end="02:12.131">せ</span><span begin="02:12.131" end="02:12.281">ら</span><span begin="02:12.281" end="02:12.431">れ</span><span begin="02:12.431" end="02:12.581">た</span><span begin="02:12.581" end="02:13.031">FAKE</span><span begin="02:13.031" end="02:13.181">だ</span><span begin="02:13.181" end="02:13.331">っ</span><span begin="02:13.331" end="02:13.481">て? </span><span begin="02:13.481" end="02:13.631">い</span><span begin="02:13.631" end="02:13.781">や</span><span begin="02:13.781" end="02:13.931">無</span><span begin="02:13.931" end="02:14.231">関</span><span begin="02:14.231" end="02:14.381">係</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">是被模仿的FAKE? 其实毫无关系</span><span ttm:role="x-roman">ni se ra re ta FAKE da tte? i ya mu ka n ke i</span></p><p begin="02:14.531" end="02:16.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:14.531" end="02:14.681">こ</span><span begin="02:14.681" end="02:14.831">の</span><span begin="02:14.831" end="02:15.281">心</span><span begin="02:15.281" end="02:15.431">は</span><span begin="02:15.431" end="02:15.731">冷</span><span begin="02:15.731" end="02:15.881">た</span><span begin="02:15.881" end="02:16.031">く</span><span begin="02:16.031" end="02:16.181">無</span><span begin="02:16.181" end="02:16.256">い</span><span begin="02:16.256" end="02:16.331">ん</span><span begin="02:16.331" end="02:16.481">だ</span><span begin="02:16.481" end="02:16.781">よ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这颗心并非冰冷</span><span ttm:role="x-roman">ko no ko ko ro wa tsu me ta ku na i n da yo</span></p><p begin="02:16.931" end="02:19.331" ttm:agent="v1" itunes:key="L39"><span begin="02:16.931" end="02:17.231">穿</span><span begin="02:17.231" end="02:17.381">つ</span><span begin="02:17.381" end="02:17.681">定</span><span begin="02:17.681" end="02:17.831">義 </span><span begin="02:17.831" end="02:18.131">全</span><span begin="02:18.131" end="02:18.281">部</span><span begin="02:18.281" end="02:18.431">を</span><span begin="02:18.431" end="02:19.031">覆</span><span begin="02:19.031" end="02:19.331">せ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">冲破定义 颠覆一切</span><span ttm:role="x-roman">u ga tsu te i gi ze n bu o ku tsu ga e se</span></p><p begin="02:19.331" end="02:22.706" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:19.331" end="02:19.481">未</span><span begin="02:19.481" end="02:19.781">来</span><span begin="02:19.781" end="02:20.081">開</span><span begin="02:20.081" end="02:20.231">花 </span><span begin="02:20.231" end="02:20.531">装</span><span begin="02:20.531" end="02:20.831">填 </span><span begin="02:20.831" end="02:21.131">戦</span><span begin="02:21.131" end="02:21.431">場</span><span begin="02:21.431" end="02:21.581">を</span><span begin="02:21.581" end="02:21.731">駆</span><span begin="02:21.731" end="02:21.881">け</span><span begin="02:21.881" end="02:22.031">抜</span><span begin="02:22.031" end="02:22.181">け</span><span begin="02:22.181" end="02:22.706">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未来开花 装填 驰骋战场</span><span ttm:role="x-roman">mi ra i ka i ka so u te n se n jo u o ka ke nu ke ru</span></p><p begin="02:22.931" end="02:25.631" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:22.931" end="02:23.081">ま</span><span begin="02:23.081" end="02:23.231">だ</span><span begin="02:23.231" end="02:23.381">終</span><span begin="02:23.381" end="02:23.531">わ</span><span begin="02:23.531" end="02:23.681">れ</span><span begin="02:23.681" end="02:23.831">な</span><span begin="02:23.831" end="02:23.981">い </span><span begin="02:24.131" end="02:24.281">こ</span><span begin="02:24.281" end="02:24.431">の</span><span begin="02:24.431" end="02:24.881">心</span><span begin="02:24.881" end="02:25.031">を</span><span begin="02:25.031" end="02:25.331">肯</span><span begin="02:25.331" end="02:25.631">定</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">还不能终结 肯定这颗心灵</span><span ttm:role="x-roman">ma da o wa re na i ko no ko ko ro o ko u te i</span></p><p begin="02:25.631" end="02:28.181" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:25.631" end="02:25.931">未</span><span begin="02:25.931" end="02:26.231">来</span><span begin="02:26.231" end="02:26.381">は</span><span begin="02:26.381" end="02:26.681">譲</span><span begin="02:26.681" end="02:26.831">れ</span><span begin="02:26.831" end="02:28.031">な</span><span begin="02:28.031" end="02:28.181">い</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">对于未来绝不让步</span><span ttm:role="x-roman">mi ra i wa yu zu re na i</span></p><p begin="02:35.981" end="02:38.831" ttm:agent="v1" itunes:key="L43"><span begin="02:35.981" end="02:36.131">起</span><span begin="02:36.131" end="02:36.431">点 </span><span begin="02:36.431" end="02:37.331">360</span><span begin="02:37.331" end="02:37.631">° </span><span begin="02:37.631" end="02:37.931">視</span><span begin="02:37.931" end="02:38.231">界</span><span begin="02:38.231" end="02:38.531">良</span><span begin="02:38.531" end="02:38.831">好</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">起点 360° 视野良好</span><span ttm:role="x-roman">ki te n sa n bya ku ro ku ju u do shi ka i ryo u ko u</span></p><p begin="02:38.831" end="02:41.081" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="02:38.831" end="02:39.281">塵</span><span begin="02:39.281" end="02:39.581">一</span><span begin="02:39.581" end="02:39.731">つ</span><span begin="02:39.731" end="02:40.031">も</span><span begin="02:40.031" end="02:40.481">逃</span><span begin="02:40.481" end="02:40.631">さ</span><span begin="02:40.631" end="02:40.781">な</span><span begin="02:40.781" end="02:40.931">い</span><span begin="02:40.931" end="02:41.081">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一尘不染</span><span ttm:role="x-roman">chi ri hi to tsu mo no ga sa na i de</span></p><p begin="02:41.231" end="02:43.631" ttm:agent="v1" itunes:key="L45"><span begin="02:41.231" end="02:41.681">狙</span><span begin="02:41.681" end="02:41.831">い</span><span begin="02:41.831" end="02:42.131">定</span><span begin="02:42.131" end="02:42.281">め </span><span begin="02:42.431" end="02:42.731">撃</span><span begin="02:42.731" end="02:42.881">つ</span><span begin="02:42.881" end="02:43.031">は</span><span begin="02:43.031" end="02:43.631">ENEMY</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">瞄定方向 向着ENEMY射击</span><span ttm:role="x-roman">ne ra i sa da me u tsu wa ENEMY</span></p><p begin="02:43.631" end="02:46.481" ttm:agent="v1" itunes:key="L46"><span begin="02:43.631" end="02:43.931">一</span><span begin="02:43.931" end="02:44.231">瞬</span><span begin="02:44.231" end="02:44.381">の</span><span begin="02:44.381" end="02:44.681">迷</span><span begin="02:44.681" end="02:44.831">い</span><span begin="02:44.831" end="02:44.981">な</span><span begin="02:44.981" end="02:45.131">ん</span><span begin="02:45.131" end="02:45.281">て</span><span begin="02:45.281" end="02:45.581">許</span><span begin="02:45.581" end="02:45.731">さ</span><span begin="02:45.731" end="02:45.881">れ</span><span begin="02:45.881" end="02:46.031">は</span><span begin="02:46.031" end="02:46.181">し</span><span begin="02:46.181" end="02:46.331">な</span><span begin="02:46.331" end="02:46.481">い</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">甚至不允许一瞬的迷惘</span><span ttm:role="x-roman">i sshu n no ma yo i na n te yu ru sa re wa shi na i</span></p></div></body></tt>

以下是转存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2610967298"/><amll:meta key="qqMusicId" value="002YLBzX1R2NEt"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1757777823"/><amll:meta key="spotifyId" value="0mzbocODxjie4KlJHiyxy5"/><amll:meta key="isrc" value="JPY392402067"/><amll:meta key="musicName" value="システムズコア"/><amll:meta key="musicName" value="Systems Core"/><amll:meta key="album" value="システムズコア"/><amll:meta key="album" value="システムズコア - Single"/><amll:meta key="album" value="Systems Core - Single"/><amll:meta key="artists" value="ヰ世界情緒"/><amll:meta key="artists" value="Isekaijoucho"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="65570536"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="haroyamada"/></metadata></head><body dur="02:46.481"><div xmlns="" begin="00:19.931" end="02:46.481"><p begin="00:19.931" end="00:22.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:19.931" end="00:20.081">異</span><span begin="00:20.081" end="00:20.381">常</span><span begin="00:20.381" end="00:20.681">数</span><span begin="00:20.681" end="00:20.831">値</span><span begin="00:20.831" end="00:20.981">が</span><span begin="00:20.981" end="00:21.131">生</span><span begin="00:21.131" end="00:21.281">み</span><span begin="00:21.281" end="00:21.431">出</span><span begin="00:21.431" end="00:21.581">す</span><span begin="00:21.581" end="00:21.731">自</span><span begin="00:21.731" end="00:21.881">我</span><span begin="00:21.881" end="00:22.031">の</span><span begin="00:22.031" end="00:22.481">FAKE</span><span begin="00:22.481" end="00:22.781">を</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一个由异常数值所创造的自我FAKE</span><span ttm:role="x-roman">i jo u su u chi ga u mi da su ji ga no FAKE o</span></p><p begin="00:23.081" end="00:24.656" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:23.081" end="00:23.381">誰</span><span begin="00:23.381" end="00:23.531">か</span><span begin="00:23.531" end="00:23.681">が</span><span begin="00:23.681" end="00:23.981">望</span><span begin="00:23.981" end="00:24.131">ん</span><span begin="00:24.131" end="00:24.281">だ</span><span begin="00:24.281" end="00:24.431">ん</span><span begin="00:24.431" end="00:24.656">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有人在盼望</span><span ttm:role="x-roman">da re ka ga no zo n da n da</span></p><p begin="00:24.731" end="00:27.506" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:24.731" end="00:24.881">無</span><span begin="00:24.881" end="00:25.181">抵</span><span begin="00:25.181" end="00:25.481">抗</span><span begin="00:25.481" end="00:25.631">で</span><span begin="00:25.631" end="00:25.781">は</span><span begin="00:25.781" end="00:25.931">消</span><span begin="00:25.931" end="00:26.081">え</span><span begin="00:26.081" end="00:26.231">て</span><span begin="00:26.231" end="00:26.381">く</span><span begin="00:26.381" end="00:26.531">自</span><span begin="00:26.531" end="00:26.681">我</span><span begin="00:26.681" end="00:26.831">の</span><span begin="00:26.831" end="00:27.131">選</span><span begin="00:27.131" end="00:27.506">別</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">在无抵抗中消失的自我选择</span><span ttm:role="x-roman">mu te i ko u de wa ki e te ku ji ga no se n be tsu</span></p><p begin="00:27.881" end="00:28.331" ttm:agent="v1" itunes:key="L4">あぁ<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">啊啊</span><span ttm:role="x-roman">aa</span></p><p begin="00:29.531" end="00:32.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:29.531" end="00:29.681">理</span><span begin="00:29.681" end="00:29.981">想</span><span begin="00:29.981" end="00:30.281">数</span><span begin="00:30.281" end="00:30.431">値</span><span begin="00:30.431" end="00:30.581">に</span><span begin="00:30.581" end="00:31.031">拘</span><span begin="00:31.031" end="00:31.181">る</span><span begin="00:31.181" end="00:31.481">人</span><span begin="00:31.481" end="00:31.631">の</span><span begin="00:31.631" end="00:31.931">程</span><span begin="00:31.931" end="00:32.081">度</span><span begin="00:32.081" end="00:32.381">が</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">人们对于理想数值执着的程度</span><span ttm:role="x-roman">ri so u su u chi ni ko da wa ru hi to no te i do ga</span></p><p begin="00:32.680" end="00:34.181" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:32.680" end="00:32.981">誰</span><span begin="00:32.981" end="00:33.131">か</span><span begin="00:33.131" end="00:33.281">を</span><span begin="00:33.281" end="00:33.581">奪</span><span begin="00:33.581" end="00:33.731">っ</span><span begin="00:33.731" end="00:33.881">た</span><span begin="00:33.881" end="00:34.031">ん</span><span begin="00:34.031" end="00:34.181">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">又将谁人掠夺</span><span ttm:role="x-roman">da re ka o u ba tta n da</span></p><p begin="00:34.331" end="00:38.081" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:34.331" end="00:34.482">無</span><span begin="00:34.482" end="00:34.781">責</span><span begin="00:34.781" end="00:35.081">任</span><span begin="00:35.081" end="00:35.231">だ</span><span begin="00:35.231" end="00:35.381">と</span><span begin="00:35.381" end="00:35.531">踏</span><span begin="00:35.531" end="00:35.681">み</span><span begin="00:35.681" end="00:35.831">出</span><span begin="00:35.831" end="00:35.981">す</span><span begin="00:35.981" end="00:36.431">心</span><span begin="00:36.431" end="00:36.656">が</span><span begin="00:36.881" end="00:37.181">揺</span><span begin="00:37.181" end="00:37.481">ら</span><span begin="00:37.481" end="00:37.631">い</span><span begin="00:37.631" end="00:38.081">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">推诿责任蠢动的心摇摆不定</span><span ttm:role="x-roman">mu se ki ni n da to fu mi da su ko ko ro ga yu ra i da</span></p><p begin="00:38.381" end="00:42.881" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:38.381" end="00:38.681">限</span><span begin="00:38.681" end="00:38.831">ら</span><span begin="00:38.831" end="00:38.981">れ</span><span begin="00:38.981" end="00:39.281">た</span><span begin="00:39.281" end="00:39.581">未</span><span begin="00:39.581" end="00:40.181">来</span><span begin="00:40.181" end="00:40.593">の</span><span begin="00:40.781" end="00:41.081">寿</span><span begin="00:41.081" end="00:41.756">命</span><span begin="00:41.756" end="00:41.981">を</span><span begin="00:41.981" end="00:42.581">求</span><span begin="00:42.581" end="00:42.881">め</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">寻求有限未来的寿命</span><span ttm:role="x-roman">ka gi ra re ta mi ra i no ju myo u o mo to me</span></p><p begin="00:43.181" end="00:47.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:43.181" end="00:43.631">私</span><span begin="00:43.631" end="00:43.781">は</span><span begin="00:43.781" end="00:44.081">機</span><span begin="00:44.081" end="00:44.531">体</span><span begin="00:44.531" end="00:44.831">と</span><span begin="00:44.831" end="00:45.131">駆</span><span begin="00:45.131" end="00:45.431">け</span><span begin="00:45.431" end="00:45.731">抜</span><span begin="00:45.731" end="00:46.181">け</span><span begin="00:46.181" end="00:47.381">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我与机体一同驰骋</span><span ttm:role="x-roman">wa ta shi wa ki ta i to ka ke nu ke ru</span></p><p begin="00:47.831" end="00:48.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:47.831" end="00:47.981">突</span><span begin="00:47.981" end="00:48.131">き</span><span begin="00:48.131" end="00:48.431">進</span><span begin="00:48.431" end="00:48.581">め</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">奋勇前行</span><span ttm:role="x-roman">tsu ki su su me</span></p><p begin="00:48.581" end="00:50.531" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:48.581" end="00:48.881">正</span><span begin="00:48.881" end="00:49.031">義 </span><span begin="00:49.031" end="00:49.331">全</span><span begin="00:49.331" end="00:49.481">部</span><span begin="00:49.481" end="00:49.631">身</span><span begin="00:49.631" end="00:49.781">に</span><span begin="00:49.781" end="00:50.081">纏</span><span begin="00:50.081" end="00:50.231">っ</span><span begin="00:50.231" end="00:50.531">て</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">正义 全部缠身</span><span ttm:role="x-roman">se i gi ze n bu mi ni ma to tte</span></p><p begin="00:50.531" end="00:52.406" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="00:50.531" end="00:50.681">こ</span><span begin="00:50.681" end="00:50.831">の</span><span begin="00:50.831" end="00:51.281">命</span><span begin="00:51.281" end="00:51.731">守</span><span begin="00:51.731" end="00:51.881">る</span><span begin="00:51.881" end="00:52.406">為</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为了守护这个生命</span><span ttm:role="x-roman">ko no i no chi ma mo ru ta me</span></p><p begin="00:52.631" end="00:55.181" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="00:52.631" end="00:52.781">似</span><span begin="00:52.781" end="00:52.931">せ</span><span begin="00:52.931" end="00:53.081">ら</span><span begin="00:53.081" end="00:53.231">れ</span><span begin="00:53.231" end="00:53.381">た</span><span begin="00:53.381" end="00:53.831">FAKE</span><span begin="00:53.831" end="00:53.981">だ</span><span begin="00:53.981" end="00:54.131">っ</span><span begin="00:54.131" end="00:54.281">て? </span><span begin="00:54.281" end="00:54.431">い</span><span begin="00:54.431" end="00:54.581">や</span><span begin="00:54.581" end="00:54.731">無</span><span begin="00:54.731" end="00:55.031">関</span><span begin="00:55.031" end="00:55.181">係</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">是被模仿的FAKE? 其实毫无关系</span><span ttm:role="x-roman">ni se ra re ta FAKE da tte? i ya mu ka n ke i</span></p><p begin="00:55.331" end="00:57.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="00:55.331" end="00:55.481">こ</span><span begin="00:55.481" end="00:55.631">の</span><span begin="00:55.631" end="00:56.081">心</span><span begin="00:56.081" end="00:56.231">は</span><span begin="00:56.231" end="00:56.531">冷</span><span begin="00:56.531" end="00:56.681">た</span><span begin="00:56.681" end="00:56.831">く</span><span begin="00:56.831" end="00:56.981">無</span><span begin="00:56.981" end="00:57.056">い</span><span begin="00:57.056" end="00:57.131">ん</span><span begin="00:57.131" end="00:57.281">だ</span><span begin="00:57.281" end="00:57.581">よ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这颗心并非冰冷</span><span ttm:role="x-roman">ko no ko ko ro wa tsu me ta ku na i n da yo</span></p><p begin="00:57.731" end="01:00.131" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="00:57.731" end="00:58.031">穿</span><span begin="00:58.031" end="00:58.181">つ</span><span begin="00:58.181" end="00:58.481">定</span><span begin="00:58.481" end="00:58.631">義 </span><span begin="00:58.631" end="00:58.931">全</span><span begin="00:58.931" end="00:59.081">部</span><span begin="00:59.081" end="00:59.231">を</span><span begin="00:59.231" end="00:59.831">覆</span><span begin="00:59.831" end="01:00.131">せ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">冲破定义 颠覆一切</span><span ttm:role="x-roman">u ga tsu te i gi ze n bu o ku tsu ga e se</span></p><p begin="01:00.131" end="01:03.506" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:00.131" end="01:00.281">未</span><span begin="01:00.281" end="01:00.581">来</span><span begin="01:00.581" end="01:00.881">開</span><span begin="01:00.881" end="01:01.031">花 </span><span begin="01:01.031" end="01:01.331">装</span><span begin="01:01.331" end="01:01.631">填 </span><span begin="01:01.631" end="01:01.931">戦</span><span begin="01:01.931" end="01:02.231">場</span><span begin="01:02.231" end="01:02.381">を</span><span begin="01:02.381" end="01:02.531">駆</span><span begin="01:02.531" end="01:02.681">け</span><span begin="01:02.681" end="01:02.831">抜</span><span begin="01:02.831" end="01:02.981">け</span><span begin="01:02.981" end="01:03.506">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未来开花 装填 驰骋战场</span><span ttm:role="x-roman">mi ra i ka i ka so u te n se n jo u o ka ke nu ke ru</span></p><p begin="01:03.731" end="01:05.681" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:03.731" end="01:04.181">私</span><span begin="01:04.181" end="01:04.480">定</span><span begin="01:04.480" end="01:04.631">義 </span><span begin="01:04.631" end="01:04.855">LOCK </span><span begin="01:04.931" end="01:05.230">ON </span><span begin="01:05.230" end="01:05.681">RAID</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">由我定义 LOCK ON RAID</span><span ttm:role="x-roman">wa ta shi te i gi LOCK ON RAID</span></p><p begin="01:15.131" end="01:18.056" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="01:15.131" end="01:15.281">軌</span><span begin="01:15.281" end="01:15.581">道</span><span begin="01:15.581" end="01:15.881">上</span><span begin="01:15.881" end="01:16.031">か</span><span begin="01:16.031" end="01:16.181">ら</span><span begin="01:16.181" end="01:16.481">外</span><span begin="01:16.481" end="01:16.631">れ</span><span begin="01:16.631" end="01:16.781">た</span><span begin="01:16.781" end="01:17.231">REAL </span><span begin="01:17.231" end="01:17.531">選</span><span begin="01:17.531" end="01:18.056">択</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">偏离轨道的REAL 选择</span><span ttm:role="x-roman">ki do u jo u ka ra ha zu re ta REAL se n ta ku</span></p><p begin="01:18.281" end="01:19.931" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:18.281" end="01:18.731">心</span><span begin="01:18.731" end="01:18.881">を</span><span begin="01:18.881" end="01:19.031">焦</span><span begin="01:19.031" end="01:19.181">が</span><span begin="01:19.181" end="01:19.331">し</span><span begin="01:19.331" end="01:19.481">た</span><span begin="01:19.481" end="01:19.631">ん</span><span begin="01:19.631" end="01:19.931">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">灼烧着内心</span><span ttm:role="x-roman">ko ko ro o ko ga shi ta n da</span></p><p begin="01:19.931" end="01:22.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:19.931" end="01:20.081">理</span><span begin="01:20.081" end="01:20.381">想 </span><span begin="01:20.381" end="01:20.606">A </span><span begin="01:20.681" end="01:20.943">to </span><span begin="01:20.943" end="01:21.281">Z </span><span begin="01:21.281" end="01:21.431">ま</span><span begin="01:21.431" end="01:21.581">で</span><span begin="01:21.581" end="01:21.881">欲</span><span begin="01:21.881" end="01:22.031">張</span><span begin="01:22.031" end="01:22.181">る</span><span begin="01:22.181" end="01:22.331">ん</span><span begin="01:22.331" end="01:22.481">だ</span><span begin="01:22.481" end="01:22.781">ね</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">理想 AtoZ 真是贪得无厌啊</span><span ttm:role="x-roman">ri so u A to Z ma de yo ku ba ru n da ne</span></p><p begin="01:23.006" end="01:23.531" ttm:agent="v1" itunes:key="L21">さぁ<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">来吧</span><span ttm:role="x-roman">saa</span></p><p begin="01:23.981" end="01:26.831" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:23.981" end="01:24.131">起</span><span begin="01:24.131" end="01:24.431">点 </span><span begin="01:24.431" end="01:25.331">360</span><span begin="01:25.331" end="01:25.631">° </span><span begin="01:25.631" end="01:25.931">視</span><span begin="01:25.931" end="01:26.231">界</span><span begin="01:26.231" end="01:26.531">良</span><span begin="01:26.531" end="01:26.831">好</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">起点 360° 视野良好</span><span ttm:role="x-roman">ki te n sa n bya ku ro ku ju u do shi ka i ryo u ko u</span></p><p begin="01:26.831" end="01:29.081" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:26.831" end="01:27.281">塵</span><span begin="01:27.281" end="01:27.581">一</span><span begin="01:27.581" end="01:27.731">つ</span><span begin="01:27.731" end="01:28.031">も</span><span begin="01:28.031" end="01:28.481">逃</span><span begin="01:28.481" end="01:28.631">さ</span><span begin="01:28.631" end="01:28.781">な</span><span begin="01:28.781" end="01:28.931">い</span><span begin="01:28.931" end="01:29.081">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一尘不染</span><span ttm:role="x-roman">chi ri hi to tsu mo no ga sa na i de</span></p><p begin="01:29.231" end="01:31.631" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="01:29.231" end="01:29.681">狙</span><span begin="01:29.681" end="01:29.831">い</span><span begin="01:29.831" end="01:30.131">定</span><span begin="01:30.131" end="01:30.281">め </span><span begin="01:30.431" end="01:30.731">撃</span><span begin="01:30.731" end="01:30.881">つ</span><span begin="01:30.881" end="01:31.031">は</span><span begin="01:31.031" end="01:31.631">ENEMY</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">瞄定方向 向着ENEMY射击</span><span ttm:role="x-roman">ne ra i sa da me u tsu wa ENEMY</span></p><p begin="01:31.631" end="01:34.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="01:31.631" end="01:31.931">一</span><span begin="01:31.931" end="01:32.231">瞬</span><span begin="01:32.231" end="01:32.381">の</span><span begin="01:32.381" end="01:32.681">迷</span><span begin="01:32.681" end="01:32.831">い</span><span begin="01:32.831" end="01:32.981">な</span><span begin="01:32.981" end="01:33.131">ん</span><span begin="01:33.131" end="01:33.281">て</span><span begin="01:33.281" end="01:33.581">許</span><span begin="01:33.581" end="01:33.731">さ</span><span begin="01:33.731" end="01:33.881">れ</span><span begin="01:33.881" end="01:34.031">は</span><span begin="01:34.031" end="01:34.181">し</span><span begin="01:34.181" end="01:34.479">な</span><span begin="01:34.479" end="01:34.781">い</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">甚至不允许一瞬的迷惘</span><span ttm:role="x-roman">i sshu n no ma yo i na n te yu ru sa re wa shi na i</span></p><p begin="01:43.931" end="01:45.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="01:43.931" end="01:44.081">所</span><span begin="01:44.081" end="01:44.381">詮</span><span begin="01:44.381" end="01:44.719">A</span><span begin="01:44.719" end="01:44.907">I? </span><span begin="01:44.981" end="01:45.131">う</span><span begin="01:45.131" end="01:45.281">ん</span><span begin="01:45.281" end="01:45.431">ざ</span><span begin="01:45.431" end="01:45.581">り</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">归根到底是AI?令人厌烦</span><span ttm:role="x-roman">sho se n AI? u n za ri</span></p><p begin="01:45.731" end="01:48.731" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="01:45.731" end="01:45.881">閉</span><span begin="01:45.881" end="01:46.031">じ</span><span begin="01:46.031" end="01:46.181">ら</span><span begin="01:46.181" end="01:46.331">れ</span><span begin="01:46.331" end="01:46.481">て</span><span begin="01:46.481" end="01:46.631">し</span><span begin="01:46.631" end="01:46.781">ま</span><span begin="01:46.781" end="01:46.931">っ</span><span begin="01:46.931" end="01:47.231">た</span><span begin="01:47.231" end="01:47.831">心</span><span begin="01:47.831" end="01:47.981">の</span><span begin="01:47.981" end="01:48.281">温</span><span begin="01:48.281" end="01:48.731">度</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被封锁的心的温度</span><span ttm:role="x-roman">to ji ra re te shi ma tta ko ko ro no o n do</span></p><p begin="01:48.731" end="01:50.531" ttm:agent="v1" itunes:key="L28"><span begin="01:48.731" end="01:48.881">自</span><span begin="01:48.881" end="01:49.181">分</span><span begin="01:49.181" end="01:49.481">勝</span><span begin="01:49.481" end="01:49.631">手</span><span begin="01:49.631" end="01:49.781">生</span><span begin="01:49.781" end="01:49.931">み</span><span begin="01:49.931" end="01:50.081">出</span><span begin="01:50.081" end="01:50.231">し</span><span begin="01:50.231" end="01:50.531">て</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">自己擅自去创造</span><span ttm:role="x-roman">ji bu n ka tte u mi da shi te</span></p><p begin="01:50.531" end="01:53.306" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="01:50.531" end="01:50.831">求</span><span begin="01:50.831" end="01:50.981">め</span><span begin="01:50.981" end="01:51.281">て</span><span begin="01:51.281" end="01:51.431">な</span><span begin="01:51.431" end="01:51.581">い</span><span begin="01:51.581" end="01:51.731">っ</span><span begin="01:51.731" end="01:52.031">て</span><span begin="01:52.031" end="01:52.631">私</span><span begin="01:52.631" end="01:52.781">を</span><span begin="01:52.781" end="01:52.931">捨</span><span begin="01:52.931" end="01:53.081">て</span><span begin="01:53.081" end="01:53.306">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">又随意将我舍弃</span><span ttm:role="x-roman">mo to me te na i tte wa ta shi o su te ru</span></p><p begin="01:53.531" end="01:54.581" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="01:53.531" end="01:53.681">未</span><span begin="01:53.681" end="01:53.831">曾</span><span begin="01:53.831" end="01:53.981">有</span><span begin="01:53.981" end="01:54.281">展</span><span begin="01:54.281" end="01:54.581">開</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前所未有的发展</span><span ttm:role="x-roman">mi zo u te n ka i</span></p><p begin="01:54.581" end="01:56.831" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="01:54.581" end="01:54.731">す</span><span begin="01:54.731" end="01:54.881">ん</span><span begin="01:54.881" end="01:55.031">な</span><span begin="01:55.031" end="01:55.181">り</span><span begin="01:55.331" end="01:55.781">頷</span><span begin="01:55.781" end="01:55.931">き</span><span begin="01:55.931" end="01:56.081">は</span><span begin="01:56.081" end="01:56.231">し</span><span begin="01:56.231" end="01:56.381">な</span><span begin="01:56.381" end="01:56.531">い</span><span begin="01:56.531" end="01:56.831">よ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不会轻易顺从的啊</span><span ttm:role="x-roman">su n na ri u na zu ki wa shi na i yo</span></p><p begin="01:56.831" end="01:59.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="01:56.831" end="01:57.431">私</span><span begin="01:57.431" end="01:57.581">の</span><span begin="01:57.581" end="01:57.881">人</span><span begin="01:57.881" end="01:58.181">生</span><span begin="01:58.181" end="01:59.381">だ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我的人生</span><span ttm:role="x-roman">wa ta shi no ji n se i da</span></p><p begin="02:00.281" end="02:05.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="02:00.281" end="02:00.581">た</span><span begin="02:00.581" end="02:00.881">だ</span><span begin="02:01.181" end="02:01.481">未</span><span begin="02:01.481" end="02:02.081">来</span><span begin="02:02.081" end="02:02.381">を</span><span begin="02:02.381" end="02:02.681">見</span><span begin="02:02.681" end="02:02.981">た</span><span begin="02:02.981" end="02:03.581">か</span><span begin="02:03.581" end="02:04.181">っ</span><span begin="02:04.181" end="02:05.381">た</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">仅仅想要预见未来</span><span ttm:role="x-roman">ta da mi ra i o mi ta ka tta</span></p><p begin="02:06.956" end="02:07.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="02:06.956" end="02:07.181">突</span><span begin="02:07.181" end="02:07.331">き</span><span begin="02:07.331" end="02:07.631">進</span><span begin="02:07.631" end="02:07.781">め</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">奋勇前行</span><span ttm:role="x-roman">tsu ki su su me</span></p><p begin="02:07.781" end="02:09.731" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="02:07.781" end="02:08.080">正</span><span begin="02:08.080" end="02:08.231">義 </span><span begin="02:08.231" end="02:08.531">全</span><span begin="02:08.531" end="02:08.681">部</span><span begin="02:08.681" end="02:08.830">身</span><span begin="02:08.830" end="02:08.981">に</span><span begin="02:08.981" end="02:09.281">纏</span><span begin="02:09.281" end="02:09.431">っ</span><span begin="02:09.431" end="02:09.731">て</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">正义 全部缠身</span><span ttm:role="x-roman">se i gi ze n bu mi ni ma to tte</span></p><p begin="02:09.731" end="02:11.606" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="02:09.731" end="02:09.881">こ</span><span begin="02:09.881" end="02:10.031">の</span><span begin="02:10.031" end="02:10.481">命</span><span begin="02:10.481" end="02:10.931">守</span><span begin="02:10.931" end="02:11.081">る</span><span begin="02:11.081" end="02:11.606">為</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为了守护这个生命</span><span ttm:role="x-roman">ko no i no chi ma mo ru ta me</span></p><p begin="02:11.831" end="02:14.381" ttm:agent="v1" itunes:key="L37"><span begin="02:11.831" end="02:11.981">似</span><span begin="02:11.981" end="02:12.131">せ</span><span begin="02:12.131" end="02:12.281">ら</span><span begin="02:12.281" end="02:12.431">れ</span><span begin="02:12.431" end="02:12.581">た</span><span begin="02:12.581" end="02:13.031">FAKE</span><span begin="02:13.031" end="02:13.181">だ</span><span begin="02:13.181" end="02:13.331">っ</span><span begin="02:13.331" end="02:13.481">て? </span><span begin="02:13.481" end="02:13.631">い</span><span begin="02:13.631" end="02:13.781">や</span><span begin="02:13.781" end="02:13.931">無</span><span begin="02:13.931" end="02:14.231">関</span><span begin="02:14.231" end="02:14.381">係</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">是被模仿的FAKE? 其实毫无关系</span><span ttm:role="x-roman">ni se ra re ta FAKE da tte? i ya mu ka n ke i</span></p><p begin="02:14.531" end="02:16.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:14.531" end="02:14.681">こ</span><span begin="02:14.681" end="02:14.831">の</span><span begin="02:14.831" end="02:15.281">心</span><span begin="02:15.281" end="02:15.431">は</span><span begin="02:15.431" end="02:15.731">冷</span><span begin="02:15.731" end="02:15.881">た</span><span begin="02:15.881" end="02:16.031">く</span><span begin="02:16.031" end="02:16.181">無</span><span begin="02:16.181" end="02:16.256">い</span><span begin="02:16.256" end="02:16.331">ん</span><span begin="02:16.331" end="02:16.481">だ</span><span begin="02:16.481" end="02:16.781">よ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这颗心并非冰冷</span><span ttm:role="x-roman">ko no ko ko ro wa tsu me ta ku na i n da yo</span></p><p begin="02:16.931" end="02:19.331" ttm:agent="v1" itunes:key="L39"><span begin="02:16.931" end="02:17.231">穿</span><span begin="02:17.231" end="02:17.381">つ</span><span begin="02:17.381" end="02:17.681">定</span><span begin="02:17.681" end="02:17.831">義 </span><span begin="02:17.831" end="02:18.131">全</span><span begin="02:18.131" end="02:18.281">部</span><span begin="02:18.281" end="02:18.431">を</span><span begin="02:18.431" end="02:19.031">覆</span><span begin="02:19.031" end="02:19.331">せ</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">冲破定义 颠覆一切</span><span ttm:role="x-roman">u ga tsu te i gi ze n bu o ku tsu ga e se</span></p><p begin="02:19.331" end="02:22.706" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:19.331" end="02:19.481">未</span><span begin="02:19.481" end="02:19.781">来</span><span begin="02:19.781" end="02:20.081">開</span><span begin="02:20.081" end="02:20.231">花 </span><span begin="02:20.231" end="02:20.531">装</span><span begin="02:20.531" end="02:20.831">填 </span><span begin="02:20.831" end="02:21.131">戦</span><span begin="02:21.131" end="02:21.431">場</span><span begin="02:21.431" end="02:21.581">を</span><span begin="02:21.581" end="02:21.731">駆</span><span begin="02:21.731" end="02:21.881">け</span><span begin="02:21.881" end="02:22.031">抜</span><span begin="02:22.031" end="02:22.181">け</span><span begin="02:22.181" end="02:22.706">る</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未来开花 装填 驰骋战场</span><span ttm:role="x-roman">mi ra i ka i ka so u te n se n jo u o ka ke nu ke ru</span></p><p begin="02:22.931" end="02:25.631" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:22.931" end="02:23.081">ま</span><span begin="02:23.081" end="02:23.231">だ</span><span begin="02:23.231" end="02:23.381">終</span><span begin="02:23.381" end="02:23.531">わ</span><span begin="02:23.531" end="02:23.681">れ</span><span begin="02:23.681" end="02:23.831">な</span><span begin="02:23.831" end="02:23.981">い </span><span begin="02:24.131" end="02:24.281">こ</span><span begin="02:24.281" end="02:24.431">の</span><span begin="02:24.431" end="02:24.881">心</span><span begin="02:24.881" end="02:25.031">を</span><span begin="02:25.031" end="02:25.331">肯</span><span begin="02:25.331" end="02:25.631">定</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">还不能终结 肯定这颗心灵</span><span ttm:role="x-roman">ma da o wa re na i ko no ko ko ro o ko u te i</span></p><p begin="02:25.631" end="02:28.181" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:25.631" end="02:25.931">未</span><span begin="02:25.931" end="02:26.231">来</span><span begin="02:26.231" end="02:26.381">は</span><span begin="02:26.381" end="02:26.681">譲</span><span begin="02:26.681" end="02:26.831">れ</span><span begin="02:26.831" end="02:28.031">な</span><span begin="02:28.031" end="02:28.181">い</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">对于未来绝不让步</span><span ttm:role="x-roman">mi ra i wa yu zu re na i</span></p><p begin="02:35.981" end="02:38.831" ttm:agent="v1" itunes:key="L43"><span begin="02:35.981" end="02:36.131">起</span><span begin="02:36.131" end="02:36.430">点 </span><span begin="02:36.430" end="02:37.331">360</span><span begin="02:37.331" end="02:37.631">° </span><span begin="02:37.631" end="02:37.930">視</span><span begin="02:37.930" end="02:38.231">界</span><span begin="02:38.231" end="02:38.531">良</span><span begin="02:38.531" end="02:38.831">好</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">起点 360° 视野良好</span><span ttm:role="x-roman">ki te n sa n bya ku ro ku ju u do shi ka i ryo u ko u</span></p><p begin="02:38.831" end="02:41.081" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="02:38.831" end="02:39.281">塵</span><span begin="02:39.281" end="02:39.581">一</span><span begin="02:39.581" end="02:39.731">つ</span><span begin="02:39.731" end="02:40.031">も</span><span begin="02:40.031" end="02:40.481">逃</span><span begin="02:40.481" end="02:40.631">さ</span><span begin="02:40.631" end="02:40.781">な</span><span begin="02:40.781" end="02:40.930">い</span><span begin="02:40.930" end="02:41.081">で</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一尘不染</span><span ttm:role="x-roman">chi ri hi to tsu mo no ga sa na i de</span></p><p begin="02:41.231" end="02:43.631" ttm:agent="v1" itunes:key="L45"><span begin="02:41.231" end="02:41.680">狙</span><span begin="02:41.680" end="02:41.831">い</span><span begin="02:41.831" end="02:42.131">定</span><span begin="02:42.131" end="02:42.281">め </span><span begin="02:42.430" end="02:42.731">撃</span><span begin="02:42.731" end="02:42.881">つ</span><span begin="02:42.881" end="02:43.031">は</span><span begin="02:43.031" end="02:43.631">ENEMY</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">瞄定方向 向着ENEMY射击</span><span ttm:role="x-roman">ne ra i sa da me u tsu wa ENEMY</span></p><p begin="02:43.631" end="02:46.481" ttm:agent="v1" itunes:key="L46"><span begin="02:43.631" end="02:43.930">一</span><span begin="02:43.930" end="02:44.231">瞬</span><span begin="02:44.231" end="02:44.381">の</span><span begin="02:44.381" end="02:44.680">迷</span><span begin="02:44.680" end="02:44.831">い</span><span begin="02:44.831" end="02:44.981">な</span><span begin="02:44.981" end="02:45.131">ん</span><span begin="02:45.131" end="02:45.281">て</span><span begin="02:45.281" end="02:45.581">許</span><span begin="02:45.581" end="02:45.731">さ</span><span begin="02:45.731" end="02:45.881">れ</span><span begin="02:45.881" end="02:46.031">は</span><span begin="02:46.031" end="02:46.180">し</span><span begin="02:46.180" end="02:46.331">な</span><span begin="02:46.331" end="02:46.481">い</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">甚至不允许一瞬的迷惘</span><span ttm:role="x-roman">i sshu n no ma yo i na n te yu ru sa re wa shi na i</span></p></div></body></tt>

@github-actions github-actions bot locked as resolved and limited conversation to collaborators Jan 30, 2025
Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
歌词提交/补正 提交一首歌的 TTML 歌词,或者是修正某份歌词的错误
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants