Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[歌词提交/修正] [歌词提交/修正] Olivia Rodrigo - vampire #3582

Closed
iiiooi opened this issue Jan 30, 2025 · 1 comment
Closed

[歌词提交/修正] [歌词提交/修正] Olivia Rodrigo - vampire #3582

iiiooi opened this issue Jan 30, 2025 · 1 comment
Assignees
Labels
歌词提交/补正 提交一首歌的 TTML 歌词,或者是修正某份歌词的错误

Comments

@iiiooi
Copy link

iiiooi commented Jan 30, 2025

TTML 歌词文件下载直链

https://github.com/iiiooi/lyrics/raw/refs/heads/main/vampire2%E4%BB%A3.ttml

提交缘由

修正已有歌词

备注

No response

@iiiooi iiiooi added the 歌词提交/补正 提交一首歌的 TTML 歌词,或者是修正某份歌词的错误 label Jan 30, 2025
Copy link

歌词提交议题检查完毕!歌词文件没有异常!
已自动创建歌词提交合并请求!
请耐心等待管理员审核歌词吧!
以下是留存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal"><head><metadata><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2080218767"/><amll:meta key="musicName" value="vampire"/><amll:meta key="artists" value="Olivia Rodrigo"/><amll:meta key="album" value="GUTS"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="142093212"/></metadata></head><body dur="03:27.017"><div begin="00:14.921" end="03:27.017"><p begin="00:14.921" end="00:16.992" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:14.921" end="00:15.064">hate</span> <span begin="00:15.064" end="00:15.245">to</span> <span begin="00:15.245" end="00:15.434">give</span> <span begin="00:15.434" end="00:15.617">the</span> <span begin="00:15.617" end="00:16.622">satisfaction</span> <span begin="00:16.622" end="00:16.992">asking</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我不想再问你近况如何</span></p><p begin="00:16.992" end="00:18.108" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:16.992" end="00:17.158">how</span> <span begin="00:17.158" end="00:17.340">you're</span> <span begin="00:17.340" end="00:17.684">doing</span> <span begin="00:17.684" end="00:18.108">now</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">否则你又要沾沾自喜</span></p><p begin="00:18.414" end="00:20.098" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:18.414" end="00:18.552">how's</span> <span begin="00:18.552" end="00:18.737">the</span> <span begin="00:18.737" end="00:19.238">castle</span> <span begin="00:19.238" end="00:19.462">built</span> <span begin="00:19.462" end="00:19.643">off</span> <span begin="00:19.643" end="00:20.098">people</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">用别人的努力建立的辉煌</span></p><p begin="00:20.098" end="00:21.770" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:20.098" end="00:20.351">you</span> <span begin="00:20.351" end="00:20.842">pretend</span> <span begin="00:20.842" end="00:21.037">to</span> <span begin="00:21.037" end="00:21.230">care</span> <span begin="00:21.230" end="00:21.770">about</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">还假意关照</span></p><p begin="00:21.835" end="00:22.981" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:21.835" end="00:22.071">just</span> <span begin="00:22.071" end="00:22.272">what</span> <span begin="00:22.272" end="00:22.452">you</span> <span begin="00:22.452" end="00:22.981">wanted</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这就是你要的</span></p><p begin="00:24.633" end="00:27.261" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:24.633" end="00:24.696">look</span> <span begin="00:24.696" end="00:24.831">at</span> <span begin="00:24.831" end="00:25.271">you</span> <span begin="00:25.271" end="00:25.439">cool</span> <span begin="00:25.439" end="00:26.059">guy</span> <span begin="00:26.059" end="00:26.268">you</span> <span begin="00:26.268" end="00:26.374">got</span> <span begin="00:26.374" end="00:27.261">it</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">看你这冷酷无情的样子,我知道</span></p><p begin="00:28.930" end="00:31.230" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:28.930" end="00:28.981">i</span> <span begin="00:28.981" end="00:29.119">see</span> <span begin="00:29.119" end="00:29.397">the</span> <span begin="00:29.397" end="00:29.890">parties</span> <span begin="00:29.890" end="00:30.093">and</span> <span begin="00:30.093" end="00:30.267">the</span> <span begin="00:30.267" end="00:30.736">diamonds</span> <span begin="00:30.736" end="00:31.230">sometimes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我看着珠光宝气的派对</span></p><p begin="00:31.230" end="00:32.294" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:31.230" end="00:31.409">when</span> <span begin="00:31.409" end="00:31.544">i</span> <span begin="00:31.544" end="00:31.804">close</span> <span begin="00:31.804" end="00:31.965">my</span> <span begin="00:31.965" end="00:32.294">eyes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">闭上眼开始回想</span></p><p begin="00:32.294" end="00:33.657" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:32.294" end="00:32.642">six</span> <span begin="00:32.642" end="00:32.857">months</span> <span begin="00:32.857" end="00:33.005">of</span> <span begin="00:33.005" end="00:33.491">torture</span> <span begin="00:33.491" end="00:33.657">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那长达半年非人的折磨</span></p><p begin="00:33.657" end="00:36.114" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:33.657" end="00:34.033">sold</span> <span begin="00:34.033" end="00:34.389">as</span> <span begin="00:34.389" end="00:34.645">some</span> <span begin="00:34.645" end="00:35.168">forbidden</span> <span begin="00:35.168" end="00:36.114">paradise</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被你说成禁忌乐园</span></p><p begin="00:36.114" end="00:37.283" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:36.114" end="00:36.298">i</span> <span begin="00:36.298" end="00:36.468">loved</span> <span begin="00:36.468" end="00:36.599">you</span> <span begin="00:36.599" end="00:37.283">truly</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我是真心爱你</span></p><p begin="00:38.697" end="00:40.983" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="00:38.697" end="00:39.072">gotta</span> <span begin="00:39.072" end="00:39.608">laugh</span> <span begin="00:39.608" end="00:39.797">at</span> <span begin="00:39.797" end="00:39.971">the</span> <span begin="00:39.971" end="00:40.983">stupidity</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我现在对之前自己的做为感到好笑、感叹自己好傻</span></p><p begin="00:41.368" end="00:45.044" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="00:41.368" end="00:41.499">cuz</span> <span begin="00:41.499" end="00:41.803">i've</span> <span begin="00:41.803" end="00:42.250">made</span> <span begin="00:42.250" end="00:42.594">some</span> <span begin="00:42.594" end="00:43.217">real</span> <span begin="00:43.217" end="00:43.610">big</span> <span begin="00:43.610" end="00:45.044">mistakes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我认为我自己犯过很多大错</span></p><p begin="00:45.044" end="00:48.665" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="00:45.044" end="00:45.128">but</span> <span begin="00:45.128" end="00:45.291">you</span> <span begin="00:45.291" end="00:45.835">make</span> <span begin="00:45.835" end="00:46.203">the</span> <span begin="00:46.203" end="00:46.850">worst</span> <span begin="00:46.850" end="00:47.167">one</span> <span begin="00:47.167" end="00:47.516">look</span> <span begin="00:47.516" end="00:48.665">fine</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而在你面前显得不过小事一桩</span></p><p begin="00:48.665" end="00:52.230" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="00:48.665" end="00:48.990">i</span> <span begin="00:48.990" end="00:49.862">should've</span> <span begin="00:49.862" end="00:50.456">known</span> <span begin="00:50.456" end="00:50.719">it</span> <span begin="00:50.719" end="00:50.966">was</span> <span begin="00:50.966" end="00:52.230">strange</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我应该早点察觉这奇怪之处</span></p><p begin="00:52.230" end="00:55.959" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="00:52.230" end="00:52.470">you</span> <span begin="00:52.470" end="00:53.455">only</span> <span begin="00:53.455" end="00:53.923">come</span> <span begin="00:53.923" end="00:54.395">out</span> <span begin="00:54.395" end="00:54.535">at</span> <span begin="00:54.535" end="00:55.959">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你只会在三更半夜来见我</span></p><p begin="00:55.959" end="00:59.167" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="00:55.959" end="00:56.261">i</span> <span begin="00:56.261" end="00:56.577">used</span> <span begin="00:56.577" end="00:56.868">to</span> <span begin="00:56.868" end="00:57.605">think</span> <span begin="00:57.605" end="00:58.049">i</span> <span begin="00:58.049" end="00:58.309">was</span> <span begin="00:58.309" end="00:59.167">smart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我觉得我已经够聪明了</span></p><p begin="00:59.167" end="01:02.961" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="00:59.167" end="00:59.368">but</span> <span begin="00:59.368" end="00:59.550">you</span> <span begin="00:59.550" end="01:00.256">made</span> <span begin="01:00.256" end="01:00.914">me</span> <span begin="01:00.914" end="01:01.139">look</span> <span begin="01:01.139" end="01:01.599">so</span> <span begin="01:01.599" end="01:02.961">naïve</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但你让我觉得自己还是涉世未深</span></p><p begin="01:03.071" end="01:06.451" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:03.071" end="01:03.275">the</span> <span begin="01:03.275" end="01:03.806">way</span> <span begin="01:03.806" end="01:04.101">you</span> <span begin="01:04.101" end="01:04.716">sold</span> <span begin="01:04.716" end="01:05.137">me</span> <span begin="01:05.137" end="01:05.447">for</span> <span begin="01:05.447" end="01:06.451">parts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">千方百计地想把我榨干</span></p><p begin="01:06.451" end="01:11.309" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:06.451" end="01:06.641">as</span> <span begin="01:06.641" end="01:06.877">you</span> <span begin="01:06.877" end="01:07.311">sunk</span> <span begin="01:07.311" end="01:07.681">your</span> <span begin="01:07.681" end="01:08.217">teeth</span> <span begin="01:08.217" end="01:09.049">into</span> <span begin="01:09.049" end="01:09.904">me</span> <span begin="01:09.904" end="01:11.309">oh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你张开利齿,步步逼近</span></p><p begin="01:11.309" end="01:14.686" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:11.309" end="01:12.114">blood</span><span begin="01:12.114" end="01:13.022">sucker</span> <span begin="01:13.022" end="01:13.992">fame</span><span begin="01:13.992" end="01:14.686">fucker</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不断压榨,出没名流之地</span></p><p begin="01:14.861" end="01:18.585" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:14.861" end="01:15.262">bleeding</span> <span begin="01:15.262" end="01:15.630">me</span> <span begin="01:15.630" end="01:16.239">dry</span> <span begin="01:16.239" end="01:16.565">like</span> <span begin="01:16.565" end="01:16.721">a</span> <span begin="01:16.721" end="01:17.500">goddamn</span> <span begin="01:17.500" end="01:18.585">vampire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">使我被吃干抹净,而你好似那可恶吸血鬼</span></p><p begin="01:22.393" end="01:24.096" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:22.393" end="01:22.655">every</span> <span begin="01:22.655" end="01:23.002">girl</span> <span begin="01:23.002" end="01:23.188">i</span> <span begin="01:23.188" end="01:23.352">ever</span> <span begin="01:23.352" end="01:23.804">talked</span> <span begin="01:23.804" end="01:24.096">to</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">每个与你交往过你女孩都告诫我</span></p><p begin="01:24.096" end="01:25.655" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="01:24.096" end="01:24.336">told</span> <span begin="01:24.336" end="01:24.489">me</span> <span begin="01:24.489" end="01:24.716">you</span> <span begin="01:24.716" end="01:24.849">were</span> <span begin="01:24.849" end="01:25.032">bad</span> <span begin="01:25.032" end="01:25.372">bad</span> <span begin="01:25.372" end="01:25.655">news</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">说你有数不尽的黑料</span></p><p begin="01:25.655" end="01:27.625" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="01:25.655" end="01:25.875">you</span> <span begin="01:25.875" end="01:26.022">called</span> <span begin="01:26.022" end="01:26.167">them</span> <span begin="01:26.167" end="01:26.697">crazy</span> <span begin="01:26.697" end="01:26.958">god</span> <span begin="01:26.958" end="01:27.154">i</span> <span begin="01:27.154" end="01:27.317">hate</span> <span begin="01:27.317" end="01:27.456">the</span> <span begin="01:27.456" end="01:27.625">way</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你说他们都是疯子,我竟然还信了</span></p><p begin="01:27.625" end="01:29.184" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="01:27.625" end="01:27.787">i</span> <span begin="01:27.787" end="01:28.240">called</span> <span begin="01:28.240" end="01:28.449">them</span> <span begin="01:28.449" end="01:28.859">crazy</span> <span begin="01:28.859" end="01:29.184">too</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">于是我也觉得她们不可理喻</span></p><p begin="01:29.184" end="01:30.804" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="01:29.184" end="01:29.392">you're</span> <span begin="01:29.392" end="01:29.541">so</span> <span begin="01:29.541" end="01:30.804">convincing</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你口才太好了</span></p><p begin="01:31.781" end="01:34.180" ttm:agent="v1" itunes:key="L28"><span begin="01:31.781" end="01:31.890">how</span> <span begin="01:31.890" end="01:32.049">do</span> <span begin="01:32.049" end="01:32.234">you</span> <span begin="01:32.234" end="01:32.601">lie</span> <span begin="01:32.601" end="01:33.136">without</span> <span begin="01:33.136" end="01:34.180">flinching</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:33.501" end="01:36.207"><span begin="01:33.501" end="01:33.604">(how</span> <span begin="01:33.604" end="01:33.772">do</span> <span begin="01:33.772" end="01:33.918">you</span> <span begin="01:33.918" end="01:34.286">lie?</span> <span begin="01:34.286" end="01:34.419">how</span> <span begin="01:34.419" end="01:34.647">do</span> <span begin="01:34.647" end="01:34.782">you</span> <span begin="01:34.782" end="01:35.018">lie?</span> <span begin="01:35.018" end="01:35.196">how</span> <span begin="01:35.196" end="01:35.395">do</span> <span begin="01:35.395" end="01:35.584">you</span> <span begin="01:35.584" end="01:36.207">lie?)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你脸呢?你不心虚吗?你就不怕遭雷劈吗?</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你怎么做到你撒谎而毫不愧疚的</span></p><p begin="01:35.636" end="01:39.545" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="01:35.636" end="01:36.360">oh,</span><span begin="01:36.360" end="01:36.577">what </span><span begin="01:36.577" end="01:36.709">a </span><span begin="01:36.709" end="01:37.565">mesmerizing, </span><span begin="01:37.565" end="01:38.326">paralyzing</span> <span begin="01:38.326" end="01:38.764">fuck</span> <span begin="01:38.764" end="01:39.031">up</span> <span begin="01:39.031" end="01:39.285">little</span> <span begin="01:39.285" end="01:39.545">thrill</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哦,我那时是怎么被你忽悠瘸了</span></p><p begin="01:39.545" end="01:41.548" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="01:39.545" end="01:39.768">can't</span> <span begin="01:39.768" end="01:40.111">figure</span> <span begin="01:40.111" end="01:40.231">out</span> <span begin="01:40.231" end="01:40.636">just</span> <span begin="01:40.636" end="01:40.814">how</span> <span begin="01:40.814" end="01:40.978">you</span> <span begin="01:40.978" end="01:41.259">do</span> <span begin="01:41.259" end="01:41.548">it</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我不敢相信你是如何做到的</span></p><p begin="01:41.548" end="01:43.124" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="01:41.548" end="01:41.651">and</span> <span begin="01:41.651" end="01:41.807">god</span> <span begin="01:41.807" end="01:42.067">knows</span> <span begin="01:42.067" end="01:42.311">i</span> <span begin="01:42.311" end="01:42.607">never</span> <span begin="01:42.607" end="01:43.124">will</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">估计连上帝的不清楚</span></p><p begin="01:43.311" end="01:45.124" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="01:43.311" end="01:43.444">went</span> <span begin="01:43.444" end="01:43.585">for</span> <span begin="01:43.585" end="01:43.961">me</span> <span begin="01:43.961" end="01:44.115">and</span> <span begin="01:44.115" end="01:44.497">not</span> <span begin="01:44.497" end="01:45.124">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你的目标从来都不是他人,而是我</span></p><p begin="01:46.150" end="01:48.552" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="01:46.150" end="01:46.248">cuz</span> <span begin="01:46.248" end="01:46.819">girls</span> <span begin="01:46.819" end="01:47.200">your</span> <span begin="01:47.200" end="01:47.521">age</span> <span begin="01:47.521" end="01:47.870">know</span> <span begin="01:47.870" end="01:48.552">better</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为与你同龄的女孩知道选择更好的人</span></p><p begin="01:48.615" end="01:51.756" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="01:48.615" end="01:48.778">i've</span> <span begin="01:48.778" end="01:49.310">made</span> <span begin="01:49.310" end="01:49.660">some</span> <span begin="01:49.660" end="01:50.013">real</span> <span begin="01:50.013" end="01:50.549">big</span> <span begin="01:50.549" end="01:51.756">mistakes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我认为我自己犯过很多大错</span></p><p begin="01:51.756" end="01:55.471" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="01:51.756" end="01:51.969">but</span> <span begin="01:51.969" end="01:52.185">you</span> <span begin="01:52.185" end="01:52.650">make</span> <span begin="01:52.650" end="01:53.131">the</span> <span begin="01:53.131" end="01:53.391">worst</span> <span begin="01:53.391" end="01:54.033">one</span> <span begin="01:54.033" end="01:54.304">look</span> <span begin="01:54.304" end="01:55.471">fine</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而在你面前显得不过小事一桩</span></p><p begin="01:55.471" end="01:58.850" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="01:55.471" end="01:55.614">i</span> <span begin="01:55.614" end="01:56.746">should've</span> <span begin="01:56.746" end="01:57.181">known</span> <span begin="01:57.181" end="01:57.320">it</span> <span begin="01:57.320" end="01:57.848">was</span> <span begin="01:57.848" end="01:58.850">strange</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我应该早点察觉这奇怪之处</span></p><p begin="01:58.850" end="02:02.386" ttm:agent="v1" itunes:key="L37"><span begin="01:58.850" end="01:59.177">you</span> <span begin="01:59.177" end="02:00.118">only</span> <span begin="02:00.118" end="02:00.564">come</span> <span begin="02:00.564" end="02:01.093">out</span> <span begin="02:01.093" end="02:01.365">at</span> <span begin="02:01.365" end="02:02.386">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你只会在三更半夜来见我</span></p><p begin="02:02.386" end="02:05.591" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:02.386" end="02:02.841">i</span> <span begin="02:02.841" end="02:03.045">used</span> <span begin="02:03.045" end="02:03.366">to</span> <span begin="02:03.366" end="02:04.111">think</span> <span begin="02:04.111" end="02:04.481">i</span> <span begin="02:04.481" end="02:04.723">was</span> <span begin="02:04.723" end="02:05.591">smart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我觉得我已经够聪明了</span></p><p begin="02:05.591" end="02:09.437" ttm:agent="v1" itunes:key="L39"><span begin="02:05.591" end="02:05.846">but</span> <span begin="02:05.846" end="02:05.999">you</span> <span begin="02:05.999" end="02:06.652">made</span> <span begin="02:06.652" end="02:07.190">me</span> <span begin="02:07.190" end="02:07.375">look</span> <span begin="02:07.375" end="02:08.003">so</span> <span begin="02:08.003" end="02:09.437">naïve</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但你让我觉得自己还是涉世未深</span></p><p begin="02:09.437" end="02:12.726" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:09.437" end="02:09.635">the</span> <span begin="02:09.635" end="02:10.176">way</span> <span begin="02:10.176" end="02:10.435">you</span> <span begin="02:10.435" end="02:11.060">sold</span> <span begin="02:11.060" end="02:11.388">me</span> <span begin="02:11.388" end="02:11.822">for</span> <span begin="02:11.822" end="02:12.726">parts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">千方百计地想把我榨干</span></p><p begin="02:12.726" end="02:17.429" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:12.726" end="02:12.866">as</span> <span begin="02:12.866" end="02:13.063">you</span> <span begin="02:13.063" end="02:13.530">sunk</span> <span begin="02:13.530" end="02:14.023">your</span> <span begin="02:14.023" end="02:14.526">teeth</span> <span begin="02:14.526" end="02:15.436">into</span> <span begin="02:15.436" end="02:16.344">me</span> <span begin="02:16.344" end="02:17.429">oh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你张开利齿,步步逼近</span></p><p begin="02:17.429" end="02:20.819" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:17.429" end="02:18.302">blood</span><span begin="02:18.302" end="02:19.177">sucker</span> <span begin="02:19.177" end="02:20.148">fame</span><span begin="02:20.148" end="02:20.819">fucker</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不断压榨,出没名流之地</span></p><p begin="02:21.071" end="02:24.556" ttm:agent="v1" itunes:key="L43"><span begin="02:21.071" end="02:21.375">bleeding</span> <span begin="02:21.375" end="02:21.915">me</span> <span begin="02:21.915" end="02:22.287">dry</span> <span begin="02:22.287" end="02:22.492">like</span> <span begin="02:22.492" end="02:22.626">a</span> <span begin="02:22.626" end="02:23.585">goddamn</span> <span begin="02:23.585" end="02:24.556">vampire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">使我被吃干抹净,而你好似那可恶吸血鬼</span></p><p begin="02:31.725" end="02:33.469" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="02:31.725" end="02:31.810">you</span> <span begin="02:31.810" end="02:32.126">said</span> <span begin="02:32.126" end="02:32.297">it</span> <span begin="02:32.297" end="02:32.416">was</span> <span begin="02:32.416" end="02:32.741">true</span> <span begin="02:32.741" end="02:33.469">love</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你说这是真爱</span></p><p begin="02:33.469" end="02:34.930" ttm:agent="v1" itunes:key="L45"><span begin="02:33.469" end="02:33.582">but</span> <span begin="02:33.582" end="02:33.959">wouldn't</span> <span begin="02:33.959" end="02:34.165">that</span> <span begin="02:34.165" end="02:34.421">be</span> <span begin="02:34.421" end="02:34.930">hard</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但它一点考验也禁不起</span></p><p begin="02:34.930" end="02:36.367" ttm:agent="v1" itunes:key="L46"><span begin="02:34.930" end="02:35.281">you</span> <span begin="02:35.281" end="02:35.552">can't</span> <span begin="02:35.552" end="02:35.732">love</span> <span begin="02:35.732" end="02:36.367">anyone</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你根本不爱任何人</span></p><p begin="02:36.367" end="02:38.583" ttm:agent="v1" itunes:key="L47"><span begin="02:36.367" end="02:36.594">'cause</span> <span begin="02:36.594" end="02:36.929">that</span> <span begin="02:36.929" end="02:37.241">would</span> <span begin="02:37.241" end="02:37.399">mean</span> <span begin="02:37.399" end="02:37.560">you</span> <span begin="02:37.560" end="02:37.740">had</span> <span begin="02:37.740" end="02:37.863">a</span> <span begin="02:37.863" end="02:38.583">heart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为你根本就没有心</span></p><p begin="02:38.583" end="02:42.039" ttm:agent="v1" itunes:key="L48"><span begin="02:38.583" end="02:38.813">i</span> <span begin="02:38.813" end="02:39.019">tried</span> <span begin="02:39.019" end="02:39.191">you</span> <span begin="02:39.191" end="02:39.323">help</span> <span begin="02:39.323" end="02:39.510">you</span> <span begin="02:39.510" end="02:40.326">out</span> <span begin="02:40.326" end="02:40.477">now</span> <span begin="02:40.477" end="02:40.660">i</span> <span begin="02:40.660" end="02:40.914">know</span> <span begin="02:40.914" end="02:41.157">that</span> <span begin="02:41.157" end="02:41.301">i</span> <span begin="02:41.301" end="02:42.039">can't</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我曾尝试感化你,现在我知道这是天方夜谭</span></p><p begin="02:42.039" end="02:43.700" ttm:agent="v1" itunes:key="L49"><span begin="02:42.039" end="02:42.234">'cause</span> <span begin="02:42.234" end="02:42.456">how</span> <span begin="02:42.456" end="02:42.597">you</span> <span begin="02:42.597" end="02:42.837">think's</span> <span begin="02:42.837" end="02:43.061">the</span> <span begin="02:43.061" end="02:43.239">kind</span> <span begin="02:43.239" end="02:43.363">of</span> <span begin="02:43.363" end="02:43.700">thing</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为你的思维逻辑</span></p><p begin="02:43.700" end="02:50.230" ttm:agent="v1" itunes:key="L50"><span begin="02:43.700" end="02:43.973">i'll</span> <span begin="02:43.973" end="02:44.366">never</span> <span begin="02:44.366" end="02:45.148">under</span><span begin="02:45.148" end="02:50.230">stand</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我永远都理不清你在想什么</span></p><p begin="02:51.055" end="02:53.946" ttm:agent="v1" itunes:key="L51"><span begin="02:51.055" end="02:51.254">i've</span> <span begin="02:51.254" end="02:51.650">made</span> <span begin="02:51.650" end="02:51.993">some</span> <span begin="02:51.993" end="02:52.561">real</span> <span begin="02:52.561" end="02:52.985">big</span> <span begin="02:52.985" end="02:53.946">mistakes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我认为我自己犯过很多大错</span></p><p begin="02:54.114" end="02:57.949" ttm:agent="v1" itunes:key="L52"><span begin="02:54.114" end="02:54.285">but</span> <span begin="02:54.285" end="02:54.530">you</span> <span begin="02:54.530" end="02:55.087">make</span> <span begin="02:55.087" end="02:55.356">the</span> <span begin="02:55.356" end="02:56.018">worst</span> <span begin="02:56.018" end="02:56.448">one</span> <span begin="02:56.448" end="02:56.697">look</span> <span begin="02:56.697" end="02:57.949">fine</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而在你面前显得不过小事一桩</span></p><p begin="02:57.949" end="03:01.240" ttm:agent="v1" itunes:key="L53"><span begin="02:57.949" end="02:58.110">i</span> <span begin="02:58.110" end="02:59.122">should've</span> <span begin="02:59.122" end="02:59.586">known</span> <span begin="02:59.586" end="02:59.856">it</span> <span begin="02:59.856" end="03:00.236">was</span> <span begin="03:00.236" end="03:01.240">strange</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我应该早点察觉这奇怪之处</span></p><p begin="03:01.240" end="03:04.914" ttm:agent="v1" itunes:key="L54"><span begin="03:01.240" end="03:01.542">you</span> <span begin="03:01.542" end="03:02.559">only</span> <span begin="03:02.559" end="03:02.936">come</span> <span begin="03:02.936" end="03:03.366">out</span> <span begin="03:03.366" end="03:03.809">at</span> <span begin="03:03.809" end="03:04.914">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你只会在三更半夜来见我</span></p><p begin="03:04.914" end="03:07.924" ttm:agent="v1" itunes:key="L55"><span begin="03:04.914" end="03:05.221">i</span> <span begin="03:05.221" end="03:05.517">used</span> <span begin="03:05.517" end="03:05.796">to</span> <span begin="03:05.796" end="03:06.405">think</span> <span begin="03:06.405" end="03:06.848">i</span> <span begin="03:06.848" end="03:07.125">was</span> <span begin="03:07.125" end="03:07.924">smart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我觉得我已经够聪明了</span></p><p begin="03:07.924" end="03:11.696" ttm:agent="v1" itunes:key="L56"><span begin="03:07.924" end="03:08.134">but</span> <span begin="03:08.134" end="03:08.365">you</span> <span begin="03:08.365" end="03:08.975">made</span> <span begin="03:08.975" end="03:09.466">me</span> <span begin="03:09.466" end="03:09.852">look</span> <span begin="03:09.852" end="03:10.370">so</span> <span begin="03:10.370" end="03:11.696">naïve</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但你让我觉得自己还是涉世未深</span></p><p begin="03:11.696" end="03:14.920" ttm:agent="v1" itunes:key="L57"><span begin="03:11.696" end="03:11.996">the</span> <span begin="03:11.996" end="03:12.616">way</span> <span begin="03:12.616" end="03:12.761">you</span> <span begin="03:12.761" end="03:13.339">sold</span> <span begin="03:13.339" end="03:13.651">me</span> <span begin="03:13.651" end="03:14.034">for</span> <span begin="03:14.034" end="03:14.920">parts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">千方百计地想把我榨干</span></p><p begin="03:14.920" end="03:19.652" ttm:agent="v1" itunes:key="L58"><span begin="03:14.920" end="03:15.106">as</span> <span begin="03:15.106" end="03:15.358">you</span> <span begin="03:15.358" end="03:15.869">sunk</span> <span begin="03:15.869" end="03:16.211">your</span> <span begin="03:16.211" end="03:16.792">teeth</span> <span begin="03:16.792" end="03:17.717">into</span> <span begin="03:17.717" end="03:18.683">me</span> <span begin="03:18.683" end="03:19.652">oh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你张开利齿,步步逼近</span></p><p begin="03:19.652" end="03:23.170" ttm:agent="v1" itunes:key="L59"><span begin="03:19.652" end="03:20.559">blood</span><span begin="03:20.559" end="03:21.377">sucker</span> <span begin="03:21.377" end="03:22.309">fame</span><span begin="03:22.309" end="03:23.170">fucker</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不断压榨,出没名流之地</span></p><p begin="03:23.170" end="03:27.017" ttm:agent="v1" itunes:key="L60"><span begin="03:23.170" end="03:23.599">bleeding</span> <span begin="03:23.599" end="03:24.002">me</span> <span begin="03:24.002" end="03:24.621">dry</span> <span begin="03:24.621" end="03:24.789">like</span> <span begin="03:24.789" end="03:24.948">a</span> <span begin="03:24.948" end="03:26.080">goddamn</span> <span begin="03:26.080" end="03:27.017">vampire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">使我被吃干抹净,而你好似那可恶吸血鬼</span></p></div></body></tt>

以下是转存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2080218767"/><amll:meta key="musicName" value="vampire"/><amll:meta key="artists" value="Olivia Rodrigo"/><amll:meta key="album" value="GUTS"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="142093212"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="iiiooi"/></metadata></head><body dur="03:27.017"><div xmlns="" begin="00:14.921" end="03:27.017"><p begin="00:14.921" end="00:16.992" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:14.921" end="00:15.064">hate</span> <span begin="00:15.064" end="00:15.245">to</span> <span begin="00:15.245" end="00:15.434">give</span> <span begin="00:15.434" end="00:15.617">the</span> <span begin="00:15.617" end="00:16.622">satisfaction</span> <span begin="00:16.622" end="00:16.992">asking</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我不想再问你近况如何</span></p><p begin="00:16.992" end="00:18.108" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:16.992" end="00:17.158">how</span> <span begin="00:17.158" end="00:17.340">you're</span> <span begin="00:17.340" end="00:17.684">doing</span> <span begin="00:17.684" end="00:18.108">now</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">否则你又要沾沾自喜</span></p><p begin="00:18.414" end="00:20.098" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:18.414" end="00:18.552">how's</span> <span begin="00:18.552" end="00:18.737">the</span> <span begin="00:18.737" end="00:19.238">castle</span> <span begin="00:19.238" end="00:19.462">built</span> <span begin="00:19.462" end="00:19.643">off</span> <span begin="00:19.643" end="00:20.098">people</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">用别人的努力建立的辉煌</span></p><p begin="00:20.098" end="00:21.770" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:20.098" end="00:20.351">you</span> <span begin="00:20.351" end="00:20.842">pretend</span> <span begin="00:20.842" end="00:21.037">to</span> <span begin="00:21.037" end="00:21.230">care</span> <span begin="00:21.230" end="00:21.770">about</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">还假意关照</span></p><p begin="00:21.835" end="00:22.981" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:21.835" end="00:22.071">just</span> <span begin="00:22.071" end="00:22.272">what</span> <span begin="00:22.272" end="00:22.452">you</span> <span begin="00:22.452" end="00:22.981">wanted</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这就是你要的</span></p><p begin="00:24.633" end="00:27.261" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:24.633" end="00:24.696">look</span> <span begin="00:24.696" end="00:24.831">at</span> <span begin="00:24.831" end="00:25.271">you</span> <span begin="00:25.271" end="00:25.439">cool</span> <span begin="00:25.439" end="00:26.059">guy</span> <span begin="00:26.059" end="00:26.268">you</span> <span begin="00:26.268" end="00:26.374">got</span> <span begin="00:26.374" end="00:27.261">it</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">看你这冷酷无情的样子,我知道</span></p><p begin="00:28.930" end="00:31.230" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:28.930" end="00:28.981">i</span> <span begin="00:28.981" end="00:29.119">see</span> <span begin="00:29.119" end="00:29.397">the</span> <span begin="00:29.397" end="00:29.890">parties</span> <span begin="00:29.890" end="00:30.093">and</span> <span begin="00:30.093" end="00:30.267">the</span> <span begin="00:30.267" end="00:30.736">diamonds</span> <span begin="00:30.736" end="00:31.230">sometimes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我看着珠光宝气的派对</span></p><p begin="00:31.230" end="00:32.293" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:31.230" end="00:31.409">when</span> <span begin="00:31.409" end="00:31.544">i</span> <span begin="00:31.544" end="00:31.804">close</span> <span begin="00:31.804" end="00:31.965">my</span> <span begin="00:31.965" end="00:32.293">eyes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">闭上眼开始回想</span></p><p begin="00:32.293" end="00:33.657" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:32.293" end="00:32.642">six</span> <span begin="00:32.642" end="00:32.857">months</span> <span begin="00:32.857" end="00:33.005">of</span> <span begin="00:33.005" end="00:33.491">torture</span> <span begin="00:33.491" end="00:33.657">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那长达半年非人的折磨</span></p><p begin="00:33.657" end="00:36.114" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:33.657" end="00:34.033">sold</span> <span begin="00:34.033" end="00:34.389">as</span> <span begin="00:34.389" end="00:34.645">some</span> <span begin="00:34.645" end="00:35.168">forbidden</span> <span begin="00:35.168" end="00:36.114">paradise</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">被你说成禁忌乐园</span></p><p begin="00:36.114" end="00:37.283" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:36.114" end="00:36.298">i</span> <span begin="00:36.298" end="00:36.468">loved</span> <span begin="00:36.468" end="00:36.599">you</span> <span begin="00:36.599" end="00:37.283">truly</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我是真心爱你</span></p><p begin="00:38.697" end="00:40.983" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="00:38.697" end="00:39.072">gotta</span> <span begin="00:39.072" end="00:39.608">laugh</span> <span begin="00:39.608" end="00:39.797">at</span> <span begin="00:39.797" end="00:39.971">the</span> <span begin="00:39.971" end="00:40.983">stupidity</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我现在对之前自己的做为感到好笑、感叹自己好傻</span></p><p begin="00:41.368" end="00:45.044" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="00:41.368" end="00:41.499">cuz</span> <span begin="00:41.499" end="00:41.803">i've</span> <span begin="00:41.803" end="00:42.250">made</span> <span begin="00:42.250" end="00:42.594">some</span> <span begin="00:42.594" end="00:43.217">real</span> <span begin="00:43.217" end="00:43.610">big</span> <span begin="00:43.610" end="00:45.044">mistakes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我认为我自己犯过很多大错</span></p><p begin="00:45.044" end="00:48.665" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="00:45.044" end="00:45.128">but</span> <span begin="00:45.128" end="00:45.291">you</span> <span begin="00:45.291" end="00:45.835">make</span> <span begin="00:45.835" end="00:46.203">the</span> <span begin="00:46.203" end="00:46.850">worst</span> <span begin="00:46.850" end="00:47.167">one</span> <span begin="00:47.167" end="00:47.516">look</span> <span begin="00:47.516" end="00:48.665">fine</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而在你面前显得不过小事一桩</span></p><p begin="00:48.665" end="00:52.230" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="00:48.665" end="00:48.990">i</span> <span begin="00:48.990" end="00:49.862">should've</span> <span begin="00:49.862" end="00:50.456">known</span> <span begin="00:50.456" end="00:50.719">it</span> <span begin="00:50.719" end="00:50.966">was</span> <span begin="00:50.966" end="00:52.230">strange</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我应该早点察觉这奇怪之处</span></p><p begin="00:52.230" end="00:55.959" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="00:52.230" end="00:52.470">you</span> <span begin="00:52.470" end="00:53.455">only</span> <span begin="00:53.455" end="00:53.923">come</span> <span begin="00:53.923" end="00:54.395">out</span> <span begin="00:54.395" end="00:54.535">at</span> <span begin="00:54.535" end="00:55.959">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你只会在三更半夜来见我</span></p><p begin="00:55.959" end="00:59.167" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="00:55.959" end="00:56.261">i</span> <span begin="00:56.261" end="00:56.577">used</span> <span begin="00:56.577" end="00:56.868">to</span> <span begin="00:56.868" end="00:57.605">think</span> <span begin="00:57.605" end="00:58.049">i</span> <span begin="00:58.049" end="00:58.309">was</span> <span begin="00:58.309" end="00:59.167">smart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我觉得我已经够聪明了</span></p><p begin="00:59.167" end="01:02.961" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="00:59.167" end="00:59.368">but</span> <span begin="00:59.368" end="00:59.550">you</span> <span begin="00:59.550" end="01:00.256">made</span> <span begin="01:00.256" end="01:00.914">me</span> <span begin="01:00.914" end="01:01.139">look</span> <span begin="01:01.139" end="01:01.599">so</span> <span begin="01:01.599" end="01:02.961">naïve</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但你让我觉得自己还是涉世未深</span></p><p begin="01:03.071" end="01:06.451" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:03.071" end="01:03.275">the</span> <span begin="01:03.275" end="01:03.806">way</span> <span begin="01:03.806" end="01:04.101">you</span> <span begin="01:04.101" end="01:04.715">sold</span> <span begin="01:04.715" end="01:05.137">me</span> <span begin="01:05.137" end="01:05.447">for</span> <span begin="01:05.447" end="01:06.451">parts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">千方百计地想把我榨干</span></p><p begin="01:06.451" end="01:11.309" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:06.451" end="01:06.641">as</span> <span begin="01:06.641" end="01:06.877">you</span> <span begin="01:06.877" end="01:07.311">sunk</span> <span begin="01:07.311" end="01:07.681">your</span> <span begin="01:07.681" end="01:08.217">teeth</span> <span begin="01:08.217" end="01:09.049">into</span> <span begin="01:09.049" end="01:09.904">me</span> <span begin="01:09.904" end="01:11.309">oh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你张开利齿,步步逼近</span></p><p begin="01:11.309" end="01:14.686" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:11.309" end="01:12.114">blood</span><span begin="01:12.114" end="01:13.022">sucker</span> <span begin="01:13.022" end="01:13.992">fame</span><span begin="01:13.992" end="01:14.686">fucker</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不断压榨,出没名流之地</span></p><p begin="01:14.861" end="01:18.585" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:14.861" end="01:15.262">bleeding</span> <span begin="01:15.262" end="01:15.630">me</span> <span begin="01:15.630" end="01:16.239">dry</span> <span begin="01:16.239" end="01:16.565">like</span> <span begin="01:16.565" end="01:16.721">a</span> <span begin="01:16.721" end="01:17.500">goddamn</span> <span begin="01:17.500" end="01:18.585">vampire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">使我被吃干抹净,而你好似那可恶吸血鬼</span></p><p begin="01:22.393" end="01:24.096" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:22.393" end="01:22.655">every</span> <span begin="01:22.655" end="01:23.002">girl</span> <span begin="01:23.002" end="01:23.188">i</span> <span begin="01:23.188" end="01:23.352">ever</span> <span begin="01:23.352" end="01:23.804">talked</span> <span begin="01:23.804" end="01:24.096">to</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">每个与你交往过你女孩都告诫我</span></p><p begin="01:24.096" end="01:25.655" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="01:24.096" end="01:24.336">told</span> <span begin="01:24.336" end="01:24.489">me</span> <span begin="01:24.489" end="01:24.716">you</span> <span begin="01:24.716" end="01:24.849">were</span> <span begin="01:24.849" end="01:25.032">bad</span> <span begin="01:25.032" end="01:25.372">bad</span> <span begin="01:25.372" end="01:25.655">news</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">说你有数不尽的黑料</span></p><p begin="01:25.655" end="01:27.625" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="01:25.655" end="01:25.875">you</span> <span begin="01:25.875" end="01:26.021">called</span> <span begin="01:26.021" end="01:26.167">them</span> <span begin="01:26.167" end="01:26.697">crazy</span> <span begin="01:26.697" end="01:26.958">god</span> <span begin="01:26.958" end="01:27.154">i</span> <span begin="01:27.154" end="01:27.317">hate</span> <span begin="01:27.317" end="01:27.456">the</span> <span begin="01:27.456" end="01:27.625">way</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你说他们都是疯子,我竟然还信了</span></p><p begin="01:27.625" end="01:29.184" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="01:27.625" end="01:27.787">i</span> <span begin="01:27.787" end="01:28.240">called</span> <span begin="01:28.240" end="01:28.449">them</span> <span begin="01:28.449" end="01:28.859">crazy</span> <span begin="01:28.859" end="01:29.184">too</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">于是我也觉得她们不可理喻</span></p><p begin="01:29.184" end="01:30.804" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="01:29.184" end="01:29.392">you're</span> <span begin="01:29.392" end="01:29.541">so</span> <span begin="01:29.541" end="01:30.804">convincing</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你口才太好了</span></p><p begin="01:31.781" end="01:34.180" ttm:agent="v1" itunes:key="L28"><span begin="01:31.781" end="01:31.890">how</span> <span begin="01:31.890" end="01:32.049">do</span> <span begin="01:32.049" end="01:32.234">you</span> <span begin="01:32.234" end="01:32.601">lie</span> <span begin="01:32.601" end="01:33.136">without</span> <span begin="01:33.136" end="01:34.180">flinching</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:33.501" end="01:36.207"><span begin="01:33.501" end="01:33.604">(how</span> <span begin="01:33.604" end="01:33.771">do</span> <span begin="01:33.771" end="01:33.918">you</span> <span begin="01:33.918" end="01:34.286">lie?</span> <span begin="01:34.286" end="01:34.419">how</span> <span begin="01:34.419" end="01:34.646">do</span> <span begin="01:34.646" end="01:34.782">you</span> <span begin="01:34.782" end="01:35.018">lie?</span> <span begin="01:35.018" end="01:35.196">how</span> <span begin="01:35.196" end="01:35.395">do</span> <span begin="01:35.395" end="01:35.584">you</span> <span begin="01:35.584" end="01:36.207">lie?)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你脸呢?你不心虚吗?你就不怕遭雷劈吗?</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你怎么做到你撒谎而毫不愧疚的</span></p><p begin="01:35.636" end="01:39.545" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="01:35.636" end="01:36.360">oh,</span><span begin="01:36.360" end="01:36.577">what </span><span begin="01:36.577" end="01:36.709">a </span><span begin="01:36.709" end="01:37.565">mesmerizing, </span><span begin="01:37.565" end="01:38.326">paralyzing</span> <span begin="01:38.326" end="01:38.764">fuck</span> <span begin="01:38.764" end="01:39.031">up</span> <span begin="01:39.031" end="01:39.285">little</span> <span begin="01:39.285" end="01:39.545">thrill</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哦,我那时是怎么被你忽悠瘸了</span></p><p begin="01:39.545" end="01:41.548" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="01:39.545" end="01:39.768">can't</span> <span begin="01:39.768" end="01:40.110">figure</span> <span begin="01:40.110" end="01:40.231">out</span> <span begin="01:40.231" end="01:40.636">just</span> <span begin="01:40.636" end="01:40.814">how</span> <span begin="01:40.814" end="01:40.978">you</span> <span begin="01:40.978" end="01:41.259">do</span> <span begin="01:41.259" end="01:41.548">it</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我不敢相信你是如何做到的</span></p><p begin="01:41.548" end="01:43.124" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="01:41.548" end="01:41.651">and</span> <span begin="01:41.651" end="01:41.807">god</span> <span begin="01:41.807" end="01:42.067">knows</span> <span begin="01:42.067" end="01:42.311">i</span> <span begin="01:42.311" end="01:42.607">never</span> <span begin="01:42.607" end="01:43.124">will</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">估计连上帝的不清楚</span></p><p begin="01:43.311" end="01:45.124" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="01:43.311" end="01:43.444">went</span> <span begin="01:43.444" end="01:43.585">for</span> <span begin="01:43.585" end="01:43.961">me</span> <span begin="01:43.961" end="01:44.115">and</span> <span begin="01:44.115" end="01:44.497">not</span> <span begin="01:44.497" end="01:45.124">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你的目标从来都不是他人,而是我</span></p><p begin="01:46.150" end="01:48.551" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="01:46.150" end="01:46.247">cuz</span> <span begin="01:46.247" end="01:46.819">girls</span> <span begin="01:46.819" end="01:47.200">your</span> <span begin="01:47.200" end="01:47.521">age</span> <span begin="01:47.521" end="01:47.870">know</span> <span begin="01:47.870" end="01:48.551">better</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为与你同龄的女孩知道选择更好的人</span></p><p begin="01:48.615" end="01:51.756" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="01:48.615" end="01:48.777">i've</span> <span begin="01:48.777" end="01:49.310">made</span> <span begin="01:49.310" end="01:49.660">some</span> <span begin="01:49.660" end="01:50.013">real</span> <span begin="01:50.013" end="01:50.549">big</span> <span begin="01:50.549" end="01:51.756">mistakes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我认为我自己犯过很多大错</span></p><p begin="01:51.756" end="01:55.471" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="01:51.756" end="01:51.969">but</span> <span begin="01:51.969" end="01:52.185">you</span> <span begin="01:52.185" end="01:52.650">make</span> <span begin="01:52.650" end="01:53.131">the</span> <span begin="01:53.131" end="01:53.390">worst</span> <span begin="01:53.390" end="01:54.033">one</span> <span begin="01:54.033" end="01:54.304">look</span> <span begin="01:54.304" end="01:55.471">fine</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而在你面前显得不过小事一桩</span></p><p begin="01:55.471" end="01:58.850" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="01:55.471" end="01:55.614">i</span> <span begin="01:55.614" end="01:56.746">should've</span> <span begin="01:56.746" end="01:57.181">known</span> <span begin="01:57.181" end="01:57.320">it</span> <span begin="01:57.320" end="01:57.848">was</span> <span begin="01:57.848" end="01:58.850">strange</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我应该早点察觉这奇怪之处</span></p><p begin="01:58.850" end="02:02.386" ttm:agent="v1" itunes:key="L37"><span begin="01:58.850" end="01:59.176">you</span> <span begin="01:59.176" end="02:00.118">only</span> <span begin="02:00.118" end="02:00.564">come</span> <span begin="02:00.564" end="02:01.093">out</span> <span begin="02:01.093" end="02:01.365">at</span> <span begin="02:01.365" end="02:02.386">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你只会在三更半夜来见我</span></p><p begin="02:02.386" end="02:05.591" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:02.386" end="02:02.841">i</span> <span begin="02:02.841" end="02:03.045">used</span> <span begin="02:03.045" end="02:03.366">to</span> <span begin="02:03.366" end="02:04.111">think</span> <span begin="02:04.111" end="02:04.481">i</span> <span begin="02:04.481" end="02:04.723">was</span> <span begin="02:04.723" end="02:05.591">smart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我觉得我已经够聪明了</span></p><p begin="02:05.591" end="02:09.437" ttm:agent="v1" itunes:key="L39"><span begin="02:05.591" end="02:05.846">but</span> <span begin="02:05.846" end="02:05.999">you</span> <span begin="02:05.999" end="02:06.652">made</span> <span begin="02:06.652" end="02:07.190">me</span> <span begin="02:07.190" end="02:07.375">look</span> <span begin="02:07.375" end="02:08.002">so</span> <span begin="02:08.002" end="02:09.437">naïve</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但你让我觉得自己还是涉世未深</span></p><p begin="02:09.437" end="02:12.726" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:09.437" end="02:09.634">the</span> <span begin="02:09.634" end="02:10.175">way</span> <span begin="02:10.175" end="02:10.435">you</span> <span begin="02:10.435" end="02:11.060">sold</span> <span begin="02:11.060" end="02:11.388">me</span> <span begin="02:11.388" end="02:11.822">for</span> <span begin="02:11.822" end="02:12.726">parts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">千方百计地想把我榨干</span></p><p begin="02:12.726" end="02:17.429" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:12.726" end="02:12.866">as</span> <span begin="02:12.866" end="02:13.063">you</span> <span begin="02:13.063" end="02:13.530">sunk</span> <span begin="02:13.530" end="02:14.023">your</span> <span begin="02:14.023" end="02:14.526">teeth</span> <span begin="02:14.526" end="02:15.436">into</span> <span begin="02:15.436" end="02:16.344">me</span> <span begin="02:16.344" end="02:17.429">oh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你张开利齿,步步逼近</span></p><p begin="02:17.429" end="02:20.819" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:17.429" end="02:18.302">blood</span><span begin="02:18.302" end="02:19.177">sucker</span> <span begin="02:19.177" end="02:20.148">fame</span><span begin="02:20.148" end="02:20.819">fucker</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不断压榨,出没名流之地</span></p><p begin="02:21.071" end="02:24.556" ttm:agent="v1" itunes:key="L43"><span begin="02:21.071" end="02:21.375">bleeding</span> <span begin="02:21.375" end="02:21.915">me</span> <span begin="02:21.915" end="02:22.287">dry</span> <span begin="02:22.287" end="02:22.492">like</span> <span begin="02:22.492" end="02:22.626">a</span> <span begin="02:22.626" end="02:23.585">goddamn</span> <span begin="02:23.585" end="02:24.556">vampire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">使我被吃干抹净,而你好似那可恶吸血鬼</span></p><p begin="02:31.725" end="02:33.469" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="02:31.725" end="02:31.810">you</span> <span begin="02:31.810" end="02:32.126">said</span> <span begin="02:32.126" end="02:32.297">it</span> <span begin="02:32.297" end="02:32.416">was</span> <span begin="02:32.416" end="02:32.741">true</span> <span begin="02:32.741" end="02:33.469">love</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你说这是真爱</span></p><p begin="02:33.469" end="02:34.930" ttm:agent="v1" itunes:key="L45"><span begin="02:33.469" end="02:33.582">but</span> <span begin="02:33.582" end="02:33.959">wouldn't</span> <span begin="02:33.959" end="02:34.165">that</span> <span begin="02:34.165" end="02:34.421">be</span> <span begin="02:34.421" end="02:34.930">hard</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但它一点考验也禁不起</span></p><p begin="02:34.930" end="02:36.367" ttm:agent="v1" itunes:key="L46"><span begin="02:34.930" end="02:35.281">you</span> <span begin="02:35.281" end="02:35.552">can't</span> <span begin="02:35.552" end="02:35.732">love</span> <span begin="02:35.732" end="02:36.367">anyone</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你根本不爱任何人</span></p><p begin="02:36.367" end="02:38.583" ttm:agent="v1" itunes:key="L47"><span begin="02:36.367" end="02:36.594">'cause</span> <span begin="02:36.594" end="02:36.929">that</span> <span begin="02:36.929" end="02:37.241">would</span> <span begin="02:37.241" end="02:37.399">mean</span> <span begin="02:37.399" end="02:37.560">you</span> <span begin="02:37.560" end="02:37.740">had</span> <span begin="02:37.740" end="02:37.863">a</span> <span begin="02:37.863" end="02:38.583">heart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为你根本就没有心</span></p><p begin="02:38.583" end="02:42.039" ttm:agent="v1" itunes:key="L48"><span begin="02:38.583" end="02:38.813">i</span> <span begin="02:38.813" end="02:39.019">tried</span> <span begin="02:39.019" end="02:39.191">you</span> <span begin="02:39.191" end="02:39.323">help</span> <span begin="02:39.323" end="02:39.510">you</span> <span begin="02:39.510" end="02:40.326">out</span> <span begin="02:40.326" end="02:40.477">now</span> <span begin="02:40.477" end="02:40.660">i</span> <span begin="02:40.660" end="02:40.914">know</span> <span begin="02:40.914" end="02:41.156">that</span> <span begin="02:41.156" end="02:41.301">i</span> <span begin="02:41.301" end="02:42.039">can't</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我曾尝试感化你,现在我知道这是天方夜谭</span></p><p begin="02:42.039" end="02:43.700" ttm:agent="v1" itunes:key="L49"><span begin="02:42.039" end="02:42.234">'cause</span> <span begin="02:42.234" end="02:42.456">how</span> <span begin="02:42.456" end="02:42.597">you</span> <span begin="02:42.597" end="02:42.837">think's</span> <span begin="02:42.837" end="02:43.061">the</span> <span begin="02:43.061" end="02:43.239">kind</span> <span begin="02:43.239" end="02:43.363">of</span> <span begin="02:43.363" end="02:43.700">thing</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为你的思维逻辑</span></p><p begin="02:43.700" end="02:50.230" ttm:agent="v1" itunes:key="L50"><span begin="02:43.700" end="02:43.973">i'll</span> <span begin="02:43.973" end="02:44.366">never</span> <span begin="02:44.366" end="02:45.148">under</span><span begin="02:45.148" end="02:50.230">stand</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我永远都理不清你在想什么</span></p><p begin="02:51.055" end="02:53.946" ttm:agent="v1" itunes:key="L51"><span begin="02:51.055" end="02:51.254">i've</span> <span begin="02:51.254" end="02:51.650">made</span> <span begin="02:51.650" end="02:51.993">some</span> <span begin="02:51.993" end="02:52.561">real</span> <span begin="02:52.561" end="02:52.985">big</span> <span begin="02:52.985" end="02:53.946">mistakes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我认为我自己犯过很多大错</span></p><p begin="02:54.114" end="02:57.949" ttm:agent="v1" itunes:key="L52"><span begin="02:54.114" end="02:54.285">but</span> <span begin="02:54.285" end="02:54.530">you</span> <span begin="02:54.530" end="02:55.087">make</span> <span begin="02:55.087" end="02:55.356">the</span> <span begin="02:55.356" end="02:56.018">worst</span> <span begin="02:56.018" end="02:56.448">one</span> <span begin="02:56.448" end="02:56.697">look</span> <span begin="02:56.697" end="02:57.949">fine</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而在你面前显得不过小事一桩</span></p><p begin="02:57.949" end="03:01.240" ttm:agent="v1" itunes:key="L53"><span begin="02:57.949" end="02:58.110">i</span> <span begin="02:58.110" end="02:59.122">should've</span> <span begin="02:59.122" end="02:59.586">known</span> <span begin="02:59.586" end="02:59.856">it</span> <span begin="02:59.856" end="03:00.236">was</span> <span begin="03:00.236" end="03:01.240">strange</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我应该早点察觉这奇怪之处</span></p><p begin="03:01.240" end="03:04.914" ttm:agent="v1" itunes:key="L54"><span begin="03:01.240" end="03:01.542">you</span> <span begin="03:01.542" end="03:02.559">only</span> <span begin="03:02.559" end="03:02.936">come</span> <span begin="03:02.936" end="03:03.366">out</span> <span begin="03:03.366" end="03:03.809">at</span> <span begin="03:03.809" end="03:04.914">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你只会在三更半夜来见我</span></p><p begin="03:04.914" end="03:07.924" ttm:agent="v1" itunes:key="L55"><span begin="03:04.914" end="03:05.221">i</span> <span begin="03:05.221" end="03:05.517">used</span> <span begin="03:05.517" end="03:05.796">to</span> <span begin="03:05.796" end="03:06.405">think</span> <span begin="03:06.405" end="03:06.848">i</span> <span begin="03:06.848" end="03:07.125">was</span> <span begin="03:07.125" end="03:07.924">smart</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我觉得我已经够聪明了</span></p><p begin="03:07.924" end="03:11.696" ttm:agent="v1" itunes:key="L56"><span begin="03:07.924" end="03:08.134">but</span> <span begin="03:08.134" end="03:08.365">you</span> <span begin="03:08.365" end="03:08.975">made</span> <span begin="03:08.975" end="03:09.466">me</span> <span begin="03:09.466" end="03:09.852">look</span> <span begin="03:09.852" end="03:10.370">so</span> <span begin="03:10.370" end="03:11.696">naïve</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但你让我觉得自己还是涉世未深</span></p><p begin="03:11.696" end="03:14.920" ttm:agent="v1" itunes:key="L57"><span begin="03:11.696" end="03:11.996">the</span> <span begin="03:11.996" end="03:12.616">way</span> <span begin="03:12.616" end="03:12.761">you</span> <span begin="03:12.761" end="03:13.339">sold</span> <span begin="03:13.339" end="03:13.651">me</span> <span begin="03:13.651" end="03:14.034">for</span> <span begin="03:14.034" end="03:14.920">parts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">千方百计地想把我榨干</span></p><p begin="03:14.920" end="03:19.652" ttm:agent="v1" itunes:key="L58"><span begin="03:14.920" end="03:15.106">as</span> <span begin="03:15.106" end="03:15.358">you</span> <span begin="03:15.358" end="03:15.869">sunk</span> <span begin="03:15.869" end="03:16.211">your</span> <span begin="03:16.211" end="03:16.792">teeth</span> <span begin="03:16.792" end="03:17.716">into</span> <span begin="03:17.716" end="03:18.683">me</span> <span begin="03:18.683" end="03:19.652">oh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你张开利齿,步步逼近</span></p><p begin="03:19.652" end="03:23.170" ttm:agent="v1" itunes:key="L59"><span begin="03:19.652" end="03:20.559">blood</span><span begin="03:20.559" end="03:21.377">sucker</span> <span begin="03:21.377" end="03:22.309">fame</span><span begin="03:22.309" end="03:23.170">fucker</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不断压榨,出没名流之地</span></p><p begin="03:23.170" end="03:27.017" ttm:agent="v1" itunes:key="L60"><span begin="03:23.170" end="03:23.599">bleeding</span> <span begin="03:23.599" end="03:24.002">me</span> <span begin="03:24.002" end="03:24.621">dry</span> <span begin="03:24.621" end="03:24.789">like</span> <span begin="03:24.789" end="03:24.948">a</span> <span begin="03:24.948" end="03:26.079">goddamn</span> <span begin="03:26.079" end="03:27.017">vampire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">使我被吃干抹净,而你好似那可恶吸血鬼</span></p></div></body></tt>

@github-actions github-actions bot locked as resolved and limited conversation to collaborators Jan 30, 2025
Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
歌词提交/补正 提交一首歌的 TTML 歌词,或者是修正某份歌词的错误
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants